月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

狼吞虎咽的英文解釋翻譯、狼吞虎咽的的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

edacious; ravenous; voracious

相關詞條:

1.liquorish  2.ravening  3.esurient  

分詞翻譯:

狼的英語翻譯:

wolf

吞的英語翻譯:

annex; gulp; swallow

虎的英語翻譯:

brave; tiger; vigorous

咽的英語翻譯:

pharynx; swallow
【醫】 gorge; phargngo-; pharynx; throat

專業解析

"狼吞虎咽"是漢語中描述飲食行為的四字成語,字面直譯為"wolfing and tiger-swallowing",在漢英詞典中對應英語短語"devour food ravenously"或"eat like a wolf"。該成語通過猛獸進食的誇張比喻,生動刻畫了進食者不加咀嚼、急迫粗魯的飲食狀态。

從構詞法分析,"狼吞"對應英語的"wolf down",強調用牙齒撕扯食物的動作;"虎咽"則對應"gulp down",突出未經充分咀嚼的吞咽過程。這種複合式動詞結構在漢英雙語中均屬于形象化的動作描寫,《現代漢語規範詞典》指出其常作狀語使用,如"狼吞虎咽地吃"(eating voraciously)。

該成語的語義延伸包含三重内涵:①生理層面的極度饑餓狀态(physical hunger);②行為層面的禮儀缺失(lack of table manners);③心理層面的焦慮投射(anxious mentality)。牛津大學出版社的《漢英大詞典》特别标注其貶義用法,建議在正式場合用中性詞"吃得很快"(eat quickly)替代。

語言學家王力在《漢語成語考釋辭典》中對比了相近成語:"饑不擇食"強調客觀條件限制下的選擇,"狼吞虎咽"則側重主觀行為方式。美國漢學家Victor H. Mair在《哥倫比亞中國成語詞典》中特别指出,該成語常見于描寫軍旅生活或貧困人群的文學場景。

網絡擴展解釋

“狼吞虎咽”是一個常用的漢語成語,通常用來形容人吃東西時急迫、粗魯、大口吞咽的樣子。以下是詳細解釋:


字面拆解與來源

  1. “狼吞”:狼在捕食時通常大口撕咬、快速吞食獵物。
  2. “虎咽”:老虎吞咽食物時也以迅猛著稱。
  3. 結構:兩個主謂短語并列,通過誇張的動物進食動作比喻人類行為。

深層含義

  1. 表面意義:形容吃東西時速度快、不細緻,甚至顯得粗魯。
  2. 隱含批評:常帶有貶義,暗示缺乏禮儀或健康意識(如消化不良風險)。
  3. 引申用法:也可比喻做事急躁、不注重細節,例如“他狼吞虎咽地完成了任務,結果漏洞百出”。

使用場景


近義詞與反義詞


文化關聯

這一成語反映了漢語中“以動物喻人”的常見手法,通過狼和虎的兇猛形象強化表達效果,屬于典型的四字格成語結構。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

氨基汞化氟表面損傷超常期電腦化數值控制電子計算機磁帶發幹發育不全格式字段描述符供轉賣的零件國際貿易夥伴後備電池化學醫學家腳間窩後隱窩蕺菜屬記名式背書精微測量器菌絲性的空氣濾油器框式壓濾機六氫芬甯羅澤氏線慢返回分析程式每個内分泌療法排隊屏蔽火焰生命結食糜溢收縮映象水汽壓