月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

控制條款英文解釋翻譯、控制條款的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【經】 governing clause

分詞翻譯:

控制的英語翻譯:

control; dominate; desist; grasp; hold; manage; master; predominate; rein
rule
【計】 C; control; controls; dominance; gated; gating; governing
【醫】 control; dirigation; encraty
【經】 check; command; control; controlling; cost control; dominantion
monitoring; regulate; rig

條款的英語翻譯:

article; clause; item; provision; term
【化】 article; item
【經】 article; clause; ordinance; provision; stipulation

專業解析

"控制條款"在漢英法律語境中主要指合同中用于規範各方權利義務、限制特定行為或設置管理權限的約定性條文(Black's Law Dictionary, 11th ed.)。該術語對應英文"control clause",常見于商業協議和跨國公司運營框架中,其核心功能包括:

  1. 權責界定

    根據《中華人民共和國合同法》第12條,控制條款通過明确合同主體的決策權限和操作邊界,建立風險防控機制。例如國際商會發布的《國際貿易術語解釋通則》中,關于貨物運輸風險轉移的條款即屬于典型控制條款。

  2. 合規約束

    在跨境投資領域,控制條款常被用于執行東道國法律要求。商務部《外商投資法實施條例》第35條提及的"負面清單管理制度",實質上是通過控制條款實現市場準入監管(中國人大網法律數據庫)。

  3. 争議預防

    聯合國國際貿易法委員會《國際商事合同通則》第2.1.15條示範條款顯示,控制條款可通過預設違約救濟路徑和争端解決程式,降低法律沖突概率(UNCITRAL官方文件庫)。

  4. 動态調整機制

    世界銀行《項目融資指南》指出,優質控制條款應包含市場環境變化時的條款修訂規則,如不可抗力情形下的合同義務調整機制(World Bank Open Knowledge Repository)。

該術語在漢英互譯實踐中需注意語境差異。美國法律協會《合同法重述(第二版)》第205條強調,中文合同中的控制條款更側重事前預防,而英美法系文本常體現為事後救濟導向的平衡機制(ALI Legal Publications)。

網絡擴展解釋

“控制條款”是法律文件或合同中用于規範、限制或管理特定行為的具體規定,其核心是通過設定約束性條件來實現預期目标或防範風險。以下是綜合不同領域信息的解釋:

一、定義與核心要素

  1. 基本含義
    控制條款指通過法律或合同手段,對某一行為、流程或責任進行明确約束的條文。其本質是通過規則設定,使相關活動按預設方向運作,避免偏離或失控。

  2. 核心目标

    • 規範行為:例如法律中通過控制條款限制違法行為(如環保法規);
    • 風險管理:如合同中要求供應商确保信息安全和質量合規;
    • 流程約束:工程合同中明确變更範圍和價款調整機制。

二、典型應用領域

  1. 法律領域
    法律通過控制條款對社會行為進行強制規範,例如刑法中的量刑标準、經濟法中的市場準入限制等。

  2. 商業合同

    • 供應商條款:明确供應商需承擔的質量責任、合規義務(如的“風險控制條款”);
    • 工程合同:規定變更管理、價款支付條件等,避免糾紛(如的工程價款控制條款)。
  3. 管理制度
    企業内部制度中的控制條款,如財務審批流程、信息安全規範等,用于保障運營秩序。

三、示例說明

以供應商風險控制條款為例():

四、總結

控制條款的本質是通過規則設定實現可預測性和穩定性,其形式因場景而異,但均圍繞“約束行為—達成目标”的邏輯展開。如需了解具體條款的完整内容,可參考法律條文或合同範本(如、6的示例)。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

報恩比較元件波來鐵不對稱傳導參數檢驗竄改判決典型計算操作分段策略管口的顧客的自由貸方餘額結構标記節目單烙鐵釺焊亮氨酰臨界因素硫卡利特尿道注射器強直性癫痫全空字段人工測定乳酸絲球菌傘闆式換熱器三磺合劑生物發生律實際輸出實體顯微鏡雙向無線電通信說怨言四碘酚酞試驗頭部牽引