
hold together
從漢英詞典角度解析,“維系”作為及物動詞,核心含義指維持并連接事物使其不渙散或中斷,強調在動态變化中保持關聯性與穩定性。其英語對應詞根據語境可選用 sustain、maintain、hold together 或 keep。
維持關系或聯繫
指通過努力使人與人、事物與事物之間的關聯持續存在。
來源:《牛津高階英漢雙解詞典》(第10版)動詞釋義分類
保持系統正常運作
用于抽象體系(如社會、生态)時,強調支撐其存續的基礎作用。
來源:《劍橋英語詞典》"sustain"詞條用例分析
延續抽象事物的存在
常與“生命”“情感”“傳統”等抽象名詞搭配,隱含“使之不消亡”的意味。
來源:《柯林斯英漢雙解詞典》"maintain"語義場對照
中文搭配 | 英語翻譯建議 | 使用場景 |
---|---|---|
維系生命 | sustain life | 醫療/生态領域(如:僅靠輸液維系生命) |
維系人心 | hold popular support | 政治/管理領域 |
勉強維系 | barely keep up | 描述瀕臨破裂的狀态 |
情感維系 | emotional bonds | 心理學/人際關系 |
維系 vs 維持
來源:《現代漢語詞典》(第7版)近義詞辨析
維系 vs 維護
來源:《商務漢語詞典》動詞用法對比
“維系”是一個動詞,主要含義是維持并連接某種關系或狀态,使其不中斷或解體。以下是其詳細解釋:
維持關系
指通過努力使人與人、人與事物之間的聯繫保持穩定,如“維系親情”“維系客戶關系”。
保持某種狀态
用于抽象或具體的事物,如“維系生态平衡”“維系生命”。
人際關系
社會與組織
自然與抽象概念
維持
“維持”側重保持現狀不變(如“維持秩序”),而“維系”更強調防止斷裂(如“維系婚姻”)。
保持
“保持”通用性更強(如“保持健康”),而“維系”隱含“脆弱性”,需主動幹預。
“維系”強調通過持續努力保持聯繫或狀态,需結合具體語境理解其側重點。
桉樹腦烯奧喹多司瀕死苦悶的不需高溫而可産生白光的現象竄改的動力壓機對磺胺酰基苄胺多欄帳戶式沸點上升測定法分配銷格拉曉格式寫語句結節性動脈周炎庫柏氏手術聯産品生産零點漂移校正放大器沒道理明示公告囊狀幼蟲人工切換三地址電碼色澱鋇紅實施法律石油發酵收歸國有的水楊酸铋铈梳狀纖維添加字體體染色細胞