月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

未确定工程項貝英文解釋翻譯、未确定工程項貝的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【經】 indefinite projects

分詞翻譯:

未的英語翻譯:

not

确定的英語翻譯:

confirm; ensure; fix on; make certain; make sure; ascertain; certainty
【計】 OK
【經】 clinch; ensure; recognize

工程的英語翻譯:

engineering; project; work
【機】 engineering; process

項的英語翻譯:

nape; nucha; sum; term
【計】 item
【醫】 nape; nape of neck; nucha; scruff of neck; trachel-; trachelo-
【經】 item

貝的英語翻譯:

seashell; shellfish
【醫】 bel

專業解析

“未确定工程項貝”作為專業術語,在漢英詞典框架下可拆解為“未确定”(Unconfirmed/Pending)與“工程項貝”(Engineering Items)的組合。其核心含義指工程項目中因技術參數、成本核算或設計變更等因素尚未最終确認的待定事項。在工程管理領域,該表述常見于項目規劃階段或合同條款的保留項說明。

從語言對比角度看,“未确定工程項貝”的英文對應表述為“Pending Engineering Items”,參考《牛津工程英語詞典》(Oxford Dictionary of Engineering)第3版對“Pending Items”的定義,指需進一步評估或審批的臨時性條目。中國建築工程标準《GB/T 50358-2017》第4.2.3條款也提及類似概念,稱為“待定工程細目”,強調其在施工許可前的技術驗證要求。

在應用場景中,此類條目常涉及材料選型替代、施工工藝變更或預算調整,需通過工程變更通知單(ECN)流程完成最終确認。美國項目管理協會(PMI)《項目管理知識體系指南》第6版特别指出,未确定項的閉環管理是項目風險控制的關鍵節點。

網絡擴展解釋

“未确定工程項貝”可能存在筆誤或拼寫錯誤,尤其是“項貝”一詞在工程領域并非标準術語。結合常見工程概念,推測可能的正确表達及解釋如下:

  1. 未确定工程項目
    通常指在規劃或立項階段尚未明确細節的工程,例如:範圍、預算、時間節點等未最終敲定。這類項目可能處于可行性研究或審批階段,需進一步評估風險、資源及技術方案後才能推進。

  2. 工程項目變更(可能涉及“項”與“變更”的混淆)
    若為“未确定工程變更”,則指施工過程中因設計調整、法規變化等因素産生的待審批變更項,需通過正式流程确認後方可實施。

  3. 其他可能性建議

    • 若涉及造價術語,可能指“暫列金額”(預留的未明确用途工程款項)
    • 若為方言或特定領域術語,建議提供更多上下文以便準确判斷

請确認原詞的正确性,或補充相關背景信息,我将進一步協助您解析。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

被發射載波工作邊際單位成本編譯程式設計部分壓縮創造者磁條會計計算機單極性的渡航對稱性窒息多數函數二極管開關二乙烯二胺浮點計數法管理機構檢查合并免疫法和平抵抗侯普氏合劑化驗噸脊髓造影術絕緣套控制電極溶劑化作用生理性抗菌升騰實例首位的伺服定位台式離心機橢圓囊壺腹神經尾神經