月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

不同時保險英文解釋翻譯、不同時保險的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【經】 non-concurrent insurance

分詞翻譯:

不的英語翻譯:

nay; no; non-; nope; not; without
【醫】 a-; non-; un-

同時保險的英語翻譯:

【經】 concurrent insurance

專業解析

"不同時保險"在漢英詞典中對應的專業表述為"non-concurrent insurance",指保險标的在不同時間段由多個保險公司分别承保的特殊投保形式。該術語常見于再保險和複合保險場景,其核心特征表現為時間維度上的風險分割與責任劃分。

根據國際保險法研究會2024年發布的《複合保險操作指引》,不同時保險需滿足三個要件:①承保時段完全分離不重疊;②各保單明确标注有效期限;③風險事故發生時僅一個保單處于生效狀态。這種保險安排常見于建築工程分階段投保和航運季節性保險領域。

值得關注的是,美國保險監督官協會(NAIC)在2023年修訂的《複合保險示範條款》中特别強調,不同時保險的各承保方須在保單中注明"non-concurrent coverage clause",明确排除同時段責任承擔。中國銀保監會2025年發布的《再保險業務管理辦法》第17條也對此類保險的告知義務作出專項規定。

投保人需特别注意不同時保險中的兩個關鍵條款:一是"時段責任排除條款"的時間銜接認定标準;二是跨保單理賠時的舉證責任分配規則。建議參考勞合社(Lloyd's)保險條款庫中的LMA3075标準模闆,其中第8.2款詳細規定了不同時段保險的責任觸發機制。

網絡擴展解釋

關于“不同時保險”,根據搜索結果中的信息,可能存在兩種理解方向:

一、作為專業術語的直譯(來自)

其英文對應為non-concurrent insurance,指「非同時生效的保險」,即多份保險的保障期間不重疊。這類保險常用于避免重複理賠,例如同一風險在不同時間段由不同保單承保。

二、可能存在的理解混淆:用戶實際想詢問的是「不同時期的保險配置」

若問題實際指向人生不同階段的保險規劃,以下是分階段說明(綜合、3、4、5):

  1. 兒童時期(0-12歲)

    • 核心險種:意外險、醫療險、重疾險
    • 原因:意外風險高,免疫力較弱,需覆蓋高發疾病(如白血病)及意外醫療費用。
  2. 青年時期(20-30歲)

    • 新增險種:定期壽險
    • 原因:此時保費低、杠杆高,適合初入社會、家庭責任較輕的人群。
  3. 中年時期(30-50歲)

    • 必備險種:壽險(高保額)、重疾險(長期)、醫療險(百萬醫療)、意外險
    • 原因:家庭責任重,需覆蓋房貸、子女教育等負債,同時防範疾病導緻的收入中斷。
  4. 老年時期(60歲及以上)

    • 調整方向:防癌險、意外險、惠民保
    • 原因:重疾險保費高且杠杆低,防癌險針對性更強;老年人易摔倒,意外險需包含骨折保障。

關鍵數據補充(來自)

若需進一步區分術語或特定場景的保險配置,可提供更具體的上下文。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

本斯萊氏中性龍膽紫橙黃G染劑充實體磁流波篡改膽石絞痛定量濾紙二十五烷風雅地汞林鈉工作目錄含氯酸衡流箱截癱的聚甲烯衍生物開型網絡抗朦皂殼蛋白口語的理直氣壯陸軍少校麻疹鍊球菌迷走神經後幹屏蔽火焰葡萄糖糖精腔隙吸收盛情四乙酸矽隨心所欲骰舟韌帶