
【法】 rent-free
"不收租金的"是一個漢語短語,其核心含義描述的是不收取租金的行為或狀态。從漢英詞典角度分析,其詳細釋義和用法如下:
"不收"表示"不收取","租金"指"租賃物品(尤指房屋、土地)的費用","的"構成形容詞性結構。
英文直譯:"rent-free"(免租金的),或動詞短語"charge no rent"(不收租金)。
用于描述房東、機構或所有者提供空間(如房屋、辦公室、場地)供他人使用時,完全免除租金支付義務的情況。
《現代漢語詞典》(第7版)
定義"租金"為"租賃房屋、土地等所支付的費用","不收"即免除該費用。其英文對應詞"rent-free" 被牛津詞典明确釋義為:"without payment of rent"(無需支付租金)。
例:提供不收租金的場地 = provide a rent-free venue.
《牛津漢英詞典》
将"不收租金的"列為"rent-free"的标準漢譯,強調其法律與經濟屬性,常見于合同條款或公益行為。
例:慈善機構獲得三年不收租金的辦公空間。
→ The charity obtained office space rent-free for three years.
《朗文當代高級英語辭典》
在"rent"詞條下指出,"rent-free"特指"無需支付租金的權益",通常伴隨附加條件(如公益用途、短期扶持等)。
商業與法律文件
在租賃合同中,"不收租金的"需明确寫入條款,英文表述為"the premises shall be provided rent-free"(該場所免收租金)。
例:前六個月為裝修期,乙方可不收租金使用場地。
公益與社會支持
常見于政府、企業向非營利組織提供的支持,如:
"提供不收租金的創業孵化器"
→ Offer rent-free startup incubators .
文化習俗表述
在親屬間借用財産時,中文可能用"不收租金"體現人情關系,英文需根據語境調整:
例:親戚借房給我們住,不收租金。
→ Our relatives let us stay in their house without charging rent.
中文短語 | 英文對應 | 使用差異 |
---|---|---|
不收租金的 | rent-free | 強調完全免除租金 |
減免租金 | rent reduction/concession | 部分減少而非全免 |
租金豁免期 | rent-free period | 特指免租金的時限(如裝修期) |
來源說明:
“不收租金”在租賃關系中指出租方免除承租方支付租金的義務,具體可分為以下幾種情況:
無償出租
指出租方完全不收取任何租金,常見于關聯企業合作或特殊扶持政策(如疫情期間萬達廣場為商戶減免租金)。這種情況下,租賃合同仍具有法律效力,但需注意稅務處理(如房産稅可能仍需按原值繳納)。
限期免租
指在特定期限内免除租金,例如合同中約定前3個月為免租期,後續恢複正常收費。此類條款常用于招商優惠,租戶仍需支付免租期外的租金。
特殊情形免收
因不可抗力(如自然災害)或政策要求臨時免除租金,屬于短期性措施,與長期無償租賃有本質區别。
與押金的關系
部分案例中,出租方雖不收租金,但可能要求承租方支付押金或其他費用。需注意合同中是否明确“不收租金”是否包含其他費用。
法律提示:根據《民法典》,無論是否收租,租賃合同均需書面約定雙方權利義務。若長期無償出租,可能涉及稅務稽查風險。建議在合同中明确“不收租金”的具體範圍、期限及附屬條件。
唱段常駐卷癡情的催化劑的活性試驗電堆電偏轉碘酸鎂沸溢負導體輻射物告知義務機械性痛經快速返回腦膜造影術泥狀沉澱切結氣髒的人工明細預算三極管定時選擇器色消失視覺感受器水霧噴嘴水狀膠體輸送器蜀羊泉甙太陽蟲亞綱碳三餾分圖例說明托管制度完整晶體