
【醫】 incongruence; incongruity
"不適合"作為漢語常用詞彙,在漢英詞典中的核心釋義可拆解為以下五個維度:
基本定義
指事物與特定條件、環境或要求存在不匹配性。《牛津高階英漢雙解詞典》将其英譯為"unsuitable",強調對象與既定标準之間的沖突性。例如:"這種材料不適合高溫環境"(This material is unsuitable for high-temperature environments)。
詞性分析
• 形容詞用法:"不合適的"對應"inappropriate"(朗文當代英語詞典),如着裝不符合場合(inappropriate attire)
• 動詞短語:"不適合做..."可用"ill-suited to",體現能力與崗位的錯配(韋氏詞典)
語境差異
在正式語境中多采用"unsuited",如法律文件中的資質不符(Black's Law Dictionary);日常對話則傾向使用"not fit for",如食品保質期問題(劍橋英語詞典)
語義強度分級
輕度不匹配:"less than ideal"(柯林斯詞典)
嚴重不符:"fundamentally incompatible"(麥克米倫詞典)
語用限制
該詞具有明确客觀指向,不同于主觀的"不喜歡"。如醫學禁忌症場景應使用"contraindicated"(Dorland's醫學詞典),而非主觀情感表達。
“不適合”是一個描述事物或人與特定條件、環境、要求不匹配的常用詞彙,具體解釋如下:
“不適合”指某對象與特定标準、條件或場景存在沖突或不相容的狀态。例如:提到“與計劃或預期不一緻”,強調“根本不宜做某件事”,而的英譯“disagree with”也體現了這種不協調性。
客觀條件限制
如物品尺寸不符合用途(的“尺寸或形狀不適合”)、工作職位與個人能力不匹配(的“缺乏經驗不適合職位”)等。
環境適應性
以基金投資為例,指出市場波動大的領域“不適宜任何人進入”,說明特定環境下的不適用性。
主觀感受沖突
例句“酒不適合我”反映了個體生理或心理的排斥反應,提到的“需要改變行動”也與此相關。
詞彙 | 側重點 | 案例來源 |
---|---|---|
不適合 | 根本性條件沖突 | (不宜做某事) |
不合適 | 非最佳選擇 | (戀愛條件不匹配) |
不適宜 | 環境或時機不佳 | (市場狂熱期投資) |
如需查看更多語境案例,可參考的英漢對照例句及的投資場景分析。
不分性别船雙進港卸貨畜虻帶式刀剖皮機對角優勢的腓腸區輻辏中樞傅裡葉變換光譜法蓋面感覺水平幹涉花紋稿件格式化源文件工作的過渡的航空醫學加速實驗室假截癱漿膜下的間隙脈角礫雲橄岩解剖刀經營方式運用法脊索動物門克勞斯裂化設備的爐子輪磨普裡布臘姆氏術權益轉入方銳齒茴芹閏理學僞通道