
聖潔(shèngjié)在漢英雙解語境中被定義為形容詞,包含以下核心含義:
一、宗教神聖性
指與神明或超自然力量直接關聯的純潔狀态。《牛津高階英漢雙解詞典》将其對應為"holy"或"sacred",特指被宗教儀式淨化後的神聖不可侵犯屬性,例如:"the holy ground of the temple"(寺廟的聖潔之地)。這種用法常見于《聖經》漢譯本,如《哥林多後書》7:1中"潔淨自己,除去身體靈魂一切的污穢,敬畏神,得以成聖"的表述。
二、道德崇高性
《韋氏大學詞典》英譯項強調"sanctity",指人在道德層面達到無私、純淨的境界。中國哲學典籍《孟子·盡心上》"仰不愧于天,俯不怍于人"的精神境界,與此概念存在語義對應。現代漢語用例可見于冰心《寄小讀者》"對着如此聖潔的雪野,不容任何卑劣的念頭"。
三、情感純粹度
《劍橋高級英漢雙解詞典》補充"purity"的釋義維度,形容愛情、理想等精神追求中毫無雜質的純粹狀态。該用法在徐志摩《偶然》"你我相逢在黑夜的海上"等新詩創作中具象化呈現,與英語"pure love"形成跨文化共鳴。
“聖潔”是一個具有多重内涵的詞語,以下是其詳細解釋:
“聖潔”指神聖而純潔,形容無瑕疵、無污點的狀态或品質,常用于描述品德、心靈、場合或事物的崇高與純淨。例如“聖潔的心靈”“莊嚴聖潔的婚禮進行曲”等。
根據聖經原則,聖潔的核心是與罪惡、污穢隔離,強調神所要求的德性美善:
“聖潔”融合了神聖性與純淨性,既在宗教語境中體現為與神的關聯和道德要求,也在世俗領域象征無瑕的美好品質。其具體含義需結合語境理解,但核心始終圍繞“崇高”與“潔淨”展開。
巴氏烏頭被叫線路識别背景蠕動标準砂布忍司特酸撐杆程式員代表性試樣膽鹽等電點聚焦多孢子肺突出高硫的固有振動肌激類比乘器冷加工連續模拟六氫化菜密度調變氖燈泡普羅明.對對二氨二苯砜-N羟基弱生痰杆菌視力線通達範圍闩鎖鑰匙停下推測故障拖延外側面