月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

人面獸心英文解釋翻譯、人面獸心的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

a beast in human face

分詞翻譯:

人的英語翻譯:

human; fellow; human being; individual; man; people; person; soul
【醫】 anthropo-; homme; man

面的英語翻譯:

face; surface; cover; directly; range; scale; side
【醫】 face; facies; facio-; prosopo-; surface

獸的英語翻譯:

animal; beast; beastly
【機】 animal

心的英語翻譯:

heart; centre; feeling; intention; mind
【醫】 cardia-; cardio-; cor; heart

專業解析

"人面獸心"的漢英詞典釋義與解析

"人面獸心"是一個漢語成語,具有鮮明的貶義色彩,用于形容人外貌雖具人形,内心卻如野獸般兇殘、卑劣或毫無人性。其核心含義在于揭示表裡不一的巨大反差與道德淪喪。

  1. 核心釋義 (Core Meaning)

    • 外表是人,内心如獸: 指一個人表面上看起來像人,但内心卻像野獸一樣殘忍、貪婪、邪惡或毫無道德廉恥。這強調了其内在本質的野蠻與非人化。
    • 形容極端虛僞與兇殘: 特指那些表面僞裝善良、正常,實則心腸歹毒、行為暴虐之人。揭示了其僞善外表下的真實獸性。
  2. 對應的英文表達 (English Equivalents) 漢英詞典中,該成語常被翻譯為以下英文短語或詞彙,捕捉其核心概念:

    • a beast in human shape / a brute in human form: 直譯其形象,指具有人形的野獸或畜生,強調其本質的非人性。,
    • a fiend in human shape: 使用 "fiend" (魔鬼、惡魔) 一詞,更強調其邪惡、殘忍的本質。
    • brutal: 形容詞,意為野蠻的、殘忍的、無情的,直接描述其行為或本質。
    • cold-blooded: 冷血的,形容其行事冷酷無情,缺乏人性關懷。
    • wolf in sheep's clothing: 英語成語,字面意思為“披着羊皮的狼”,常用來比喻僞裝善良的壞人,與“人面獸心”在揭示僞裝邪惡方面有相似之處。
  3. 用法與語境 (Usage and Context) 該成語用于強烈譴責道德極其敗壞、行為極端殘忍或毫無人性之人。常見于描述:

    • 背信棄義、恩将仇報之徒。
    • 犯下令人發指的暴行(如謀殺、虐待)的罪犯。
    • 表面道貌岸然,實則貪婪無恥的僞君子(尤其當其行為造成巨大傷害時)。
    • 強調對象完全喪失了作為人應有的道德和良知。

權威來源參考 (Reference Sources):

網絡擴展解釋

“人面獸心”是一個貶義成語,形容外貌看似人,内心卻如野獸般兇殘卑劣。以下為詳細解釋:

一、基本釋義

指外表具有人類特征,但内心貪婪、殘暴或邪惡,強調品德與外在形象的強烈反差。常用于批判行為極端惡劣或道德敗壞的人。


二、出處與演變

  1. 最早文獻

    • 出自《列子·黃帝》,原文提到夏桀、殷纣等人“狀貌七竅皆同于人,而有禽獸之心”。
    • 《漢書·匈奴傳贊》也有記載:“被發左衽,人面獸心”,原指古代對少數民族的貶義描述。
  2. 文化背景
    戰國時期,哲學家楊朱曾借老子之言,強調“看人不能光看外表,需觀其内心”,進一步深化了該成語的寓意。


三、用法與語法


四、近義詞與反義詞


五、使用場景

多用于文學作品或口語中,批判僞善者或行為殘暴之人。例如描述表面友善實則陰險的惡徒,或諷刺表裡不一的僞君子。

如需進一步了解成語故事或經典用例,可參考《列子》《漢書》等文獻來源。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

阿達姆凱威茲反應按位記數數半縮醛被包的表決系統标準精密溫度計擦除的草酸氫鈣操作機構測量工具赤字湊攏點狀脈頂細胞符號表轉儲交叉療法結晶油頸部先天性囊腫錦紋檢查器零地址指令力學模型顱骨膜的履行訴訟手續明尼索塔學齡前智力測驗彭内克斯法腮背基闆使用說明文件同級字段同相未能