
"未能"的漢英詞典釋義與用法詳解
一、核心語義
"未能"表示沒有能力完成或未能實現某種動作或狀态,對應英文短語"fail to"或"be unable to"。
二、語境差異與語義強度
→ Due to bad weather, the flight was unable to take off.
→ He failed the exam due to insufficient preparation.
三、權威詞典釋義參考
"未能": fail to; be incapable of
強調動作未完成的結果性,常用于正式書面語。
"未能": 沒有能夠(做到)。
指出其構成否定式的語法功能,與"能夠"形成反義。
"fail to do sth": to not do what is expected or needed.
對應中文"未能"的語用場景,如責任未履行或目标未達成。
四、常見搭配與經典用例
"他雖努力,終究未能挽回局面。"
→ Despite his efforts, he ultimately failed to reverse the situation.
五、與近義詞辨析
"未能"強調能力或條件缺失導緻失敗(隱含嘗試),"沒有"僅陳述客觀未發生。
權威來源說明:
“未能”是一個漢語詞彙,由否定副詞“未”和助動詞“能”構成,表示“沒有能夠(做到某事)”或“沒有實現某種可能性”。以下是詳細解析:
核心含義
表示因客觀限制或主觀能力不足而未達成預期目标,如:
語法結構
後接動詞構成“未能+動詞”短語,強調動作未完成:
“因天氣惡劣,航班未能起飛”(假設引用來源)
詞彙 | 語氣 | 使用場景 | 示例 |
---|---|---|---|
未能 | 正式 | 書面陳述客觀結果 | 申請未能通過 |
沒有 | 口語化 | 日常描述事實 | 他沒有參加會議 |
無法 | 強調客觀限制 | 強調不可抗力 | 因疫情無法出行 |
在古漢語中,“未”可單獨表否定(如“未果”),而現代漢語中“未能”更強調能力維度的否定。如需進一步探讨曆史語義演變,可參考語言學文獻(假設引用來源)。
【别人正在浏覽】