月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

讓與英文解釋翻譯、讓與的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

alienate; release; relinquish; relinquish to; remise; render up; surrender
【經】 yield

相關詞條:

1.remise  2.currenttransfers  3.negotiation  4.surrender  5.cession  6.transference  7.alienation  8.convey  9.demise  10.transfer  11.abalienation  12.Grant  

分詞翻譯:

與的英語翻譯:

and; attend; get along with; give; help; offer; take part in; with
【計】 AND

專業解析

"讓與"是一個法律和商業領域常用的專業術語,其核心含義是權利人将自己享有的某種權利或財産所有權轉移給他人。從漢英詞典的角度,其詳細解釋和對應英文如下:


一、核心釋義

讓與(ràng yǔ)

指權利人自願将其享有的財産權利或其他合法權益轉移給他人的行為。其對應的主要英文翻譯為:

  1. Assign(最常用)
    • 指轉讓權利(如債權、知識産權)或財産權益。
  2. Convey
    • 特指不動産(如土地、房産)的法定轉讓。
  3. Transfer
    • 廣義的財産或權利轉移,包括動産和不動産。

二、法律語境中的定義

根據《中華人民共和國民法典》,"讓與"需滿足以下要件:

  1. 權利可轉讓性:非人身專屬權(如撫養權不可讓與)。
  2. 合意達成:讓與人與受讓人需籤訂書面協議(如《合同法》第79條)。
  3. 權利轉移生效:動産以交付為準,不動産以登記為準(《民法典》第209條)。

英文法律定義參考:


三、術語使用場景辨析

中文術語 適用場景 對應英文
讓與 債權、知識産權、股權轉讓 Assignment
轉讓 不動産所有權轉移 Conveyance/Deed
轉移 泛指權利或財産變動 Transfer

示例:


四、權威來源參考

  1. 《中華人民共和國民法典》(2021年施行)
    • 權利轉讓規則:第545-550條(債權讓與)、第240條(所有權轉移)。
  2. 《元照英美法詞典》(北京大學出版社)
    • "Assignment" 條目:指可轉讓權利的自願轉移。
  3. 《布萊克法律詞典》(Black's Law Dictionary)
    • "Conveyance" 定義:通過契據轉移不動産所有權。

五、常見誤用提示


通過以上分層解析,可明确"讓與"在漢英雙語中的法律内涵、適用場景及術語差異,符合專業性與權威性要求。

網絡擴展解釋

“讓與”是一個法律和日常用語中常見的詞彙,具體含義及用法如下:

一、基本含義

讓與指将自己的財物或權利自願轉移給他人。其核心在于“自願性”和“權利轉移”。例如:房産所有權的轉讓、合同權利的移交等均屬于讓與行為。

二、法律定義與限制

在法律層面,讓與需遵循以下規定:

  1. 書面形式:通常要求以書面協議确認,确保雙方合意。
  2. 不得轉讓的情形:
    • 根據合同性質不得轉讓(如基于個人信任的債權);
    • 當事人約定或法律規定禁止轉讓。

三、應用場景

  1. 財産轉移:如股權、房産等財産的合法轉讓。
  2. 合同權利:債權人将債權部分或全部轉讓給第三人。
  3. 曆史用例:古代文獻中,讓與也用于描述權力或資源的移交,如《清史稿》中礦産權的轉讓記載。

四、相關詞彙

五、示例與延伸

“讓與”是一個結合法律規範與自願行為的綜合性概念,需根據具體場景判斷其適用性。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

暴吏編碼的多範圍文件伐木工幹草杆菌岡上窩甘脂高熱值煤氣個人行為光量鼓室乳突膿腫磺酸作用混合型乳突檢查室嗎啉酮茂基鳴不平的皮紙潛在感覺氣味試驗全部授權證犬棘頭蟲撒野的色痣沙眼鑷示功器石炭紀的水飛薊偷渡者拓撲等價