月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

屈才英文解釋翻譯、屈才的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

do work unworthy of one's talents

分詞翻譯:

屈的英語翻譯:

bend; bow; injustic; subdue; submit; wrong
【醫】 flection; flex; flexion

才的英語翻譯:

ability; just

專業解析

"屈才"作為漢語特有表達,指人的才能與職位不匹配的職場現象,其核心含義可通過三個維度解析:

一、語義學定義 《現代漢語規範詞典》(第3版)界定為"大材小用,才能得不到充分發揮"。英語對應譯法包含"underemployed""one's talent is underutilized"等,牛津高階英漢雙解詞典建議在正式語境使用"underemployment of talent"表述專業能力未被充分開發的狀态。

二、社會學應用 中國社科院《職業發展藍皮書》将其細化為兩種職場狀态:結構性屈才(行業人才過剩導緻)與制度性屈才(晉升機制僵化引發)。典型表現為高學曆者從事低技能工作,或專業人才被迫轉行。

三、跨文化對比 劍橋大學漢學研究中心指出,該概念與英語"Peter Principle"(彼得原理)形成文化鏡像——後者強調人終将晉升至不勝任崗位,而"屈才"着重現存能力與崗位要求的不對等。這種差異折射出中西職場文化對人才價值認知的深層區别。

典型使用場景包括:高校教授任職普通文員(教育錯配)、工程師轉行銷售(技能浪費)、海歸畢業生從事基礎崗位(資曆貶值)等。人力資源專家建議通過職業測評工具定期評估人崗匹配度,建立動态調整機制以緩解此類現象。

網絡擴展解釋

“屈才”是一個漢語詞彙,指人的才能因環境或條件限制未能充分發揮,常被形容為“大材小用”。以下是詳細解釋:

  1. 基本定義
    屈才表示才能被壓制或未得到合理施展,通常用于形容有能力的人因崗位、環境不匹配而無法展現真實水平。其核心含義是“才能不得伸展”(、)。

  2. 出處與用法

    • 最早見于《紅樓夢》第五十回,描述邢岫煙、李紋、薛寶琴三位客人在詩社活動中因禮讓而未能盡顯才華的場景(、、)。
    • 現代用法示例:
      • “博士生當中小學教師是否屈才?”
      • “他在這個崗位屈才了,應承擔更複雜的項目。”
  3. 應用場景

    • 職場:指高能力者從事低挑戰性工作,如名校畢業生做基礎行政事務。
    • 文學創作:用于刻畫人物因外界因素(如身份、時代背景)無法實現抱負的悲劇性。
  4. 外延與翻譯

    • 英語譯為“to waste talent”(、),德語和法語也有類似表達,強調才能與職位的不匹配。
    • 近義詞包括“明珠暗投”“懷才不遇”,但“屈才”更側重外部環境限制,而非個人時運。

若需更多例句或語言學分析,可參考《紅樓夢》原文或現代職場研究文獻。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

保險國有化髌骨囊蔡氏鹽成本與市價孰低估價法對應點二溴鞣酸尿素符號記錄筆過載信號燈回轉輸送機降臨節儉老底累進所得稅劣等品位瑪┩脂偏硼酸锂肉芽腫性唇炎三十六碳烷珊瑚狀環砂箱隔條攝影材料鎖骨中線糖脂糖質酸鹽鐵ж推論法外籍居留者微處理機語言