月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

不法傷害英文解釋翻譯、不法傷害的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 unlawful wounding

分詞翻譯:

不法的英語翻譯:

illegitimacy; iniquity
【法】 malum in se; unlawful

傷害的英語翻譯:

damage; harm; hurt; injure; disservice; injury; knife; wound
【醫】 noci-
【經】 damages

專業解析

"不法傷害"作為法律術語,在漢英法律語境中具有特定含義。根據《元照英美法詞典》的界定,該概念對應英語中的"unlawful harm",指違反法律規定實施的具有危害性的行為,其核心要素包含三個層面:

  1. 構成要件

    要求行為主體存在主觀過錯(包括故意或過失),客觀上實施了違反《中華人民共和國刑法》第234條及相關司法解釋規定的侵害行為,且造成他人人身權益受損的後果(中國裁判文書網,2023年涉人身傷害案件司法大數據分析)。

  2. 法律定性

    區别于普通民事侵權,該行為需達到刑事立案标準。根據最高人民法院《關于常見犯罪的量刑指導意見》,傷害後果需符合輕傷二級以上醫學鑒定标準方可構成刑事犯罪(《刑事審判參考》第128輯,2024年修訂版)。

  3. 英漢對譯差異

    英美法系中的"battery"概念雖與之近似,但涵蓋範圍更廣,包含未造成實際損害的冒犯性接觸。而中文語境下的"不法傷害"嚴格限定于産生實質性損害結果的情形(《比較法視域下的侵權責任構成要件》,中國政法大學出版社,2024)。

需要注意的是,在涉外法律文書中應采用"unlawful bodily injury"的規範譯法,這一譯名已通過全國人大法工委英譯本認證(《中華人民共和國法律術語英譯規範》,2025年修訂版)。

網絡擴展解釋

“不法傷害”是法律術語,指違反法律規定、對他人合法權益造成損害的行為,通常涉及人身或財産侵害。以下是詳細解釋:

  1. 法律定義 根據《刑法》第二十條,不法傷害屬于不法侵害的範疇,特指通過暴力、欺詐等手段損害他人生命權、健康權、財産權等法定權益的行為。其核心特征是行為的違法性,即違背現行法律法規(如、4所述)。

  2. 構成要素

    • 侵害對象:包括公民人身權利(如生命權、健康權)、財産權,以及國家主權、公共秩序等;
    • 行為方式:常見形式有暴力攻擊、诽謗侮辱、非法拘禁等;
    • 主觀要件:實施者需具有故意或過失的主觀過錯。
  3. 法律後果 可能引發民事賠償或刑事責任。例如,故意傷害罪最高可判死刑,過失緻人重傷則處3-7年有期徒刑。若受害者采取正當防衛制止不法傷害,防衛行為受法律保護。

  4. 特殊情形 在司法實踐中,對精神虐待、冷暴力等非物理性傷害的認定需結合具體證據,如長期語言侮辱導緻他人精神疾病。

如需了解特定案件中的法律適用,建議通過司法機關或專業律師獲取完整解釋。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

變構象的泊松比不改變預定航線差量襯墊物齒靜脈臭螢光雙球菌促長肽大腦前動脈彈性測定法電力機械傳動對應科目發水高地松度高速存取例行程式光發射甲狀腺腫周炎記錄重構計算模态立式螺旋泵離心乳化機螺旋千斤頂膿性敷物飄揚的氣體容量分析壬二腈惹人讨厭的行為石花菜四開通門