破壞名譽的訴訟英文解釋翻譯、破壞名譽的訴訟的近義詞、反義詞、例句
英語翻譯:
【法】 defamation action
分詞翻譯:
破壞名譽的英語翻譯:
defamation; defame
【法】 defamation
訴訟的英語翻譯:
action; law; lawsuit; litigate; litigation; suit
【經】 litigation
專業解析
在漢英法律詞典框架下,"破壞名譽的訴訟"對應的英文術語為"Defamation Lawsuit",指通過司法程式追究損害個人或法人社會評價的行為。該概念包含三個核心要素:
-
法律定義
依據《中華人民共和國民法典》第1024條,名譽權是民事主體享有的社會評價不受非法貶損的權利。英美法系将defamation細分為書面诽謗(libel)和口頭诽謗(slander),英國2013年《诽謗法案》(Defamation Act 2013)對此有明确界定。
-
構成要件
- 虛假陳述:需證明言論與事實不符(如紐約時報訴沙利文案确立的标準
- 公開傳播:通過書面、電子等可留存介質擴散
- 特定指向:足以使第三方識别受害者身份
- 實際損害:包括經濟損失或精神創傷
- 救濟措施
根據最高人民法院《關于審理名譽權案件若幹問題的解答》,救濟方式包含:
- 停止侵害令
- 公開賠禮道歉
- 賠償精神損害撫慰金
- 恢複信用記錄
跨國訴訟中需注意《海牙公約》關于跨境诽謗的管轄權規則。英美法院在New York Times Co. v. Sullivan案中确立的"實際惡意"原則,與我國《民法典》第1025條規定的公共利益抗辯存在法理共通性。
網絡擴展解釋
關于“破壞名譽的訴訟”,主要涉及民事侵權或刑事犯罪的法律程式,以下是綜合解釋:
一、定義與法律依據
破壞名譽的訴訟是指因他人通過侮辱、诽謗等方式損害個人或法人名譽權而提起的法律救濟行為。其法律依據包括:
- 民事層面:根據《民法典》及司法解釋,名譽權受法律保護,禁止用侮辱、诽謗等方式侵害他人名譽。
- 刑事層面:若情節嚴重(如公然侮辱、捏造事實诽謗),可能構成《刑法》第246條的侮辱罪或诽謗罪。
二、起訴條件
- 原告資格:需為名譽權直接受侵害的公民、法人或其他組織。
- 明确被告:需指明具體侵權行為人。
- 具體事實與證據:包括侵權行為的書面/口頭材料(如聊天記錄、公開言論)、損害後果證明(如社會評價降低、精神損失)。
- 管轄法院:需屬于侵權行為發生地或被告住所地法院管轄。
三、訴訟流程
- 收集證據:固定侵權内容(如截圖、錄音)、證人證言等。
- 撰寫起訴狀:
- 民事起訴狀需包含原被告信息、訴訟請求(如停止侵害、賠償損失)、事實與理由。
- 刑事自訴需符合“情節嚴重”标準(如造成惡劣社會影響)。
- 提交法院:向有管轄權的法院遞交材料,符合條件則立案受理。
四、法律後果
- 民事責任:侵權人需停止侵害、賠禮道歉、恢複名譽,并賠償精神或財産損失。
- 刑事責任:構成侮辱罪或诽謗罪的,可處三年以下有期徒刑、拘役、管制或剝奪政治權利。
五、注意事項
- 訴訟時效:民事侵權訴訟時效一般為3年,自知道權利受侵害之日起算。
- 證明責任:原告需對侵權行為、損害結果及因果關系承擔舉證責任。
如需具體操作建議或完整法律條文,可參考來源網頁(如)或咨詢專業律師。
分類
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏覽...
擺式輸送機邊界值問題超聲波發生器傳出機能從容地颠簸電影放映機耳屏間切迹反演法費林氏溶液毫微程式惠斯登鑿孔機界限文件靜電掃描技術咨詢己酸烯丙酯庫存物資重新估價撈網連接不同部分的噴嘴混合器強征人汽車用微處理機權宜措施首先在法庭陳述權手壓點熔接鎖骨下叢停完備集未燃燒氣體