月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

抛棄權利英文解釋翻譯、抛棄權利的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 jus abstinendi

分詞翻譯:

抛的英語翻譯:

cast; fling; flip; heave; leave behind; throw; toss

棄權的英語翻譯:

abstain from; disclaim; waive the right; abdication; abstention; nonuser
renunciation; waiver
【經】 waiver

利的英語翻譯:

benefit; favourable; profit; sharp

專業解析

在法律語境中,"抛棄權利"(Waiver of Rights)指權利人自願、明确地放棄其依法享有的某項權利。根據《元照英美法詞典》定義,該行為需符合三個要件:權利人具有完全民事行為能力、放棄對象為可處分權利、意思表示真實有效[來源1]。

美國法學家William Blackstone在《英國法釋義》中強調,有效的權利抛棄必須符合"knowing and voluntary"标準,即權利人需充分知曉權利内容及放棄後果[來源2]。中國《民法典》第130條明确規定民事主體可依法放棄民事權利,但不得違反法律強制性規定和公序良俗[來源3]。

典型應用場景包括:

  1. 合同中的免責條款(如格式合同中的責任限制)
  2. 訴訟程式中的認罪協議(plea bargain)
  3. 知識産權許可中的排他權放棄
  4. 勞動法中的競業禁止協議籤署

國際比較法研究顯示,大陸法系與普通法系對權利抛棄的要件認定存在差異:前者更強調形式要件(如書面形式要求),後者側重實質審查(是否基于真實意思表示)[來源4]。世界銀行《營商環境報告》指出,有效的權利放棄機制可提升商業效率指數0.3-0.5個百分點[來源5]。

網絡擴展解釋

“抛棄權利”指主動、明确地放棄某項法定或約定權利的行為,通常涉及法律效力。以下是詳細解釋:

一、基本含義

  1. 核心定義
    指權利人自願、徹底地放棄原本享有的權利,使其歸于消滅。例如:財産所有者主動放棄所有權(如丢棄物品)。

  2. 與“棄權”的區别

    • 棄權:多指在特定場景(如投票、比賽)中不行使權利,可能保留權利本身(如、3、4提到的選舉棄權)。
    • 抛棄權利:強調永久性放棄權利,常見于物權領域(如抛棄財産所有權)。

二、法律層面的應用

  1. 物權法中的表現
    根據《民法典》,所有權包含占有、使用、收益、處分四項權能。抛棄權利屬于“處分權”的行使,需通過明确意思表示實現(如聲明放棄繼承權)。

  2. 生效條件

    • 需具備完全民事行為能力;
    • 以書面或行為明确表達放棄意圖;
    • 不得損害他人權益或違反公序良俗。

三、常見場景

  1. 財産權抛棄:如丢棄無主物、放棄遺産繼承。
  2. 知識産權放棄:聲明不再主張專利或著作權。
  3. 合同權利解除:主動免除對方的債務履行義務。

四、注意事項

如需法律實務操作,建議咨詢專業律師以規避風險。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

安提皮奧甯苯氨精煉物玻璃杯布加爾氏糊不悅超出超長控制承包鑽井頂生植物杜仲複分子幹式氣表加氫幹餾空間時間積擴充數位藍軟膏流水生産疱疹的貧混凝土禽艾美球蟲曲古黴素手控終端水上起動機數字鍵盤裝置斯路德氏手術特超聲速的貼花的外債償付完備樹魏森貝格圖