送達最後通牒英文解釋翻譯、送達最後通牒的近義詞、反義詞、例句
英語翻譯:
【法】 deliver an ultimatum
分詞翻譯:
送達的英語翻譯:
service
最後通牒的英語翻譯:
ultimatum
【法】 ultimatum
專業解析
漢英詞典視角:“送達最後通牒” 的釋義與解析
中文定義:
“送達最後通牒”指正式向對方發出最終警告或要求,聲明若未在指定期限内滿足條件,将采取強制行動或制裁措施。該行為常見于外交、法律或商業沖突場景,具有強制性和時限性。
英文對應術語:
- Serve/Deliver an ultimatum(動詞短語)
Ultimatum 的英文釋義為:
A final demand or statement of terms, the rejection of which may lead to severe consequences such as the breakdown of relations or punitive action.
核心法律特征(依據權威法律詞典):
- 單方強制性:發出方設定不可協商的條件,要求對方無條件接受 。
- 時限約束:必須明确履行期限(如“24小時内答複”),超期即觸發預設後果 。
- 後果明示:需明确告知未履行的懲罰措施(如宣戰、訴訟、終止合作) 。
典型使用場景:
- 國際關系:主權國家要求他國停止侵略行為(例:The UN served an ultimatum for ceasefire)。
- 民事訴訟:律師函要求債務人在限期内償還欠款,否則提起訴訟 。
- 商業談判:收購方設定股權交易最終期限,逾期将撤回報價。
權威參考來源:
- 《元照英美法詞典》:對“ultimatum”的法律程式要件解析(鍊接示例:lawinfochina.com)。
- 牛津法律詞典 Oxford Law Dictionary:關于“最後通牒”在合同法中的效力界定(鍊接示例:oxfordreference.com)。
雙語例句:
該國政府送達最後通牒(delivered an ultimatum),要求占領軍48小時内撤離,否則将采取軍事行動。
The companyserved an ultimatum to the supplier, demanding quality compliance within 72 hours or contract termination.
網絡擴展解釋
“送達最後通牒”指将一份具有強制性和時限性的最終要求正式遞交給對方的行為,通常用于外交或沖突解決場景。以下是詳細解釋:
1.基本定義
- 最後通牒(Ultimatum)是談判破裂前的“最後要求”,要求對方在限定時間内明确答複,否則将采取強制措施。中文早期音譯為“哀的美敦書”,源自拉丁語“最後一個”。
- 送達指通過正式途徑(如外交文書)傳遞這一要求,确保對方接收并明确時限。
2.核心特征
- 強制性:若對方未在期限内接受條件,發起方将采取行動(如制裁、武力等)。
- 不可談判性:通常沒有回旋餘地,是最終提案。
- 緊迫性:通過設定時限施壓,迫使對方快速決策。
3.應用場景
- 外交領域:常見于國家間争端,例如領土争議或條約履行。
- 商業談判:如供應商要求客戶接受新條款,否則終止合作。
- 心理學現象:指拖延任務至最後期限的行為模式。
4.曆史與詞源
- “牒”指古代官方文書(如通牒、度牒),後衍生為正式通知的載體。
- 英文“Ultimatum”在19世紀引入中文,初期音譯與意譯并存。
5.注意事項
- 使用需謹慎,可能激化矛盾或導緻關系破裂。
- 日常語境中,頻繁使用最後通牒可能削弱信任。
如需進一步了解外交文書的格式或經典案例,可參考來源網頁(如、6、10)。
分類
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏覽...
阿尼奇科夫氏肌細胞阿焉靈搬運公司苯并[f]二氫茚導磁體等價問題定音調杜烯酚非法數字孵化法供求固液異成分熔點黃金份額購買權蝴蝶結結晶組份近骺的擠壓應力卡勒法面肌麻痹内部人作的案拟谷盜屬凝花泡沫浴偏擇容許應力設備相容性時常審計刷磨盤同期遺傳