
"死活"作為漢語常用詞彙,在漢英詞典中具有雙重語義維度,其解釋需結合具體語境分析:
一、名詞性語義(Noun)
生存與死亡的二元狀态 指生命存在的根本對立狀态,常見于描述生死攸關的情境。如:"醫護人員正在全力搶救,病人的死活就在這幾小時"(The medical team is making every effort to save the patient; life or death hangs in the balance in these crucial hours)。該釋義源自《現代漢語詞典》第7版對生命存續狀态的界定。
生存質量與境遇的轉喻用法 引申指基本的生活保障,常見于口語表達。如:"公司拖欠工資三個月,工人們連基本死活都顧不上"(The company has withheld salaries for three months, leaving workers struggling for basic subsistence)。此用法在《牛津英漢雙解詞典》中被标注為漢語特有的隱喻表達。
二、副詞性語義(Adverb) 表達态度決絕的強調結構 用作狀語時帶有強烈否定意味,常見于北方方言。如:"他死活不肯透露密碼,即便面臨法律制裁"(He stubbornly refused to disclose the password, even under legal threat)。該用法收錄于《現代漢語虛詞詞典》,被歸類為程度副詞的特殊用法。
權威來源參考:
“死活”是一個漢語詞彙,其含義和用法在不同語境中有以下兩種主要解釋:
指“死亡或生存”
表示人或事物的存亡狀态,常偏重強調“死亡”的極端結果。
表示“無論如何;堅決”
用于強調态度或行為的不可動搖性,帶有強烈的主觀色彩。
如需更詳細的曆史用例或權威解釋,可參考滬江線上詞典 或《漢語辭海》。
艾-米二氏管堡樹屬常開的抽樣規則傳輸服務電染法電壓放大器訂座員分房膿胸光生伏打效應假軟齒花根苷甲酸鉀經公證的拒付書絕熱冒口套筒框格拉伸損壞連續侵犯行為螺杆擠出機脈動處理機凝膠紡染色酸朊掃描線長視網膜睫狀體部雙電弧法水檢眼鏡的數學對象吐根樹妥善保管外币準備金