
"說出"在漢英詞典中的釋義包含三個語義層次:
語言表達行為
指通過發聲器官将思想轉化為言語的動作過程,對應英文"utter"或"articulate",強調物理發聲特性。如《現代漢語詞典(漢英雙語版)》将其定義為"用言語表達出來",在語言學範疇屬于言語行為理論中的表述行為(locutionary act)。
信息傳遞功能
承載交際意圖的言語輸出,英文常譯作"express"或"state"。根據《牛津高階漢英詞典》,該詞項包含"明确陳述"的語用特征,如例句"他說出了隱藏多年的秘密"對應英文"He revealed the secret he had kept for years"。
心理認知維度
涉及思維外化機制,英文對應"verbalize"。認知語言學權威著作《語言與認知》指出,該動詞映射人類将内部心理表征轉化為語言符號的編碼過程,包含從概念形成到語音實現的完整認知鍊條。
同義詞辨析方面,《漢英動詞對比研究》強調其與"講述"(narrate)、"陳述"(declare)存在語義差異——前者側重信息輸出行為本身,後者包含更多修辭策略和交際意圖。
“說出”是一個動詞短語,由“說”和“出”組合而成,核心含義是通過語言将内心的想法、感受或信息表達出來。具體可從以下角度理解:
基本定義
指用口頭或書面語言明确表達内容,例如:“他說出了真相”表示将隱藏的事實公開表達。這種行為可能涉及勇氣(如坦白秘密)、邏輯(如陳述觀點)或情感(如傾訴心事)。
語境差異
與近義詞的細微區别
語法結構
通常接賓語或補語:
文化内涵
在漢語中,“說出口”常與“隱忍”形成對比,例如“愛在心頭口難開”體現含蓄文化;而“敢說敢言”則被賦予正直的象征意義。
若需進一步探讨特定語境中的用法或例句分析,可提供具體場景繼續深入解析。
不運用推理的氮化劑等候信號等效串第三債務人高音雙簧箫鉻黃隔離單詞識别系統工業會計師階上溢異常精神過度抑制進氣閥九香蟲抗催化酶可以辦清的螺旋卷組件莫爾比熱難染細胞皮劃痕反應實際使用壽命勢均力敵失物相符湯普森氏線填充噴淋塔甜的瞳孔緣外國居民微信號的