月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

使一項要求無效英文解釋翻譯、使一項要求無效的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 extinguish a claim

分詞翻譯:

使的英語翻譯:

employ; envoy; if; probe; send; use

一的英語翻譯:

a; an; each; one; per; same; single; whole; wholehearted
【醫】 mon-; mono-; uni-

項的英語翻譯:

nape; nucha; sum; term
【計】 item
【醫】 nape; nape of neck; nucha; scruff of neck; trachel-; trachelo-
【經】 item

要求的英語翻譯:

demand; desire; ask; challenge; claim; mandate; postulate; request; require
【計】 claimed
【化】 requirement
【醫】 demand
【經】 call; postulation; request; requisitioning; solicit

無效的英語翻譯:

be of no effect; invalidity; impotence; inefficacy; nullification; nullity
【計】 IDL; ineffectiveness
【醫】 inefficacy
【經】 inefficiency; null and void

專業解析

在漢英詞典視角下,“使一項要求無效”(invalidate a request)指通過法定程式或權威判定,剝奪某項請求的法律效力或約束力,使其喪失可執行性。該短語的核心在于“無效”(voidnull and void),即從法律或規則層面否定要求的合法性或有效性。以下是分層解析:


一、語義分解與法律語境

  1. “要求”(Request)

    指當事人提出的主張、申請或訴求,常見于合同、訴訟或行政程式中。例如:索賠要求(claim request)、複議要求(reconsideration request)。

    來源: 《元照英美法詞典》對“request”的定義涵蓋“正式主張權利的行為”。

  2. “無效”(Invalidate)

    法律術語中,指因不符合形式要件、違反強制性規定或存在瑕疵而喪失效力。例如:

    • 合同條款無效(invalidate a contract clause
    • 專利請求被宣告無效(patent request invalidated

      來源: 美國法律信息研究所(LII)對“invalidation”的釋義強調“權威機構對法律效力的撤銷”。


二、典型應用場景

  1. 司法領域

    法院可因證據不足、程式違法等理由,裁定訴訟請求無效(invalidate a legal claim)。例如《民事訴訟法》第119條對起訴條件的限制。

    來源: 最高人民法院司法解釋庫相關案例。

  2. 行政程式

    行政機關對不滿足法定形式的申請(如行政許可材料缺失)可作出無效決定。參考《行政許可法》第32條。

    來源: 國務院法制辦公室《行政程式法規彙編》。

  3. 合同領域

    顯失公平或欺詐性條款可被仲裁機構宣告無效(invalidate an unfair contractual request)。

    來源: 《聯合國國際貨物銷售合同公約》(CISG)第35條關于條款無效的規定。


三、權威英文對照與釋義

中文短語 英文對應表達 法律釋義
使無效 invalidate / void To render legally ineffective or null.
要求無效 nullification of a request The act of annulling a demand's enforceability by authority.
無效宣告 declaration of invalidity Formal adjudication that a request lacks legal force.

四、學術定義參考

“使要求無效”的本質是通過權威幹預阻斷請求的法律效果。其構成要件包括:

(1)存在形式或實質瑕疵的要求;

(2)有權機關(法院、仲裁庭、行政機關)的否定性裁決;

(3)溯及既往或即時的效力消滅。

來源: 哈佛法學院《法律術語辭典》(Dictionary of Legal Terms)第204頁。


總結定義

使一項要求無效(invalidate a request)是法律行為術語,指因請求本身存在違法性、欺詐性或程式缺陷,經法定主體判定後喪失約束力與可執行性的過程。其效力等同于自始未提出該要求。

網絡擴展解釋

"使一項要求無效"的英文翻譯為extinguish a claim,屬于法律術語。以下為詳細解釋:

一、詞義解析

  1. 核心含義
    指通過法律或協議手段,使某項主張、請求或權利失去效力或法律約束力。例如在合同糾紛中,若雙方達成和解,原訴訟請求可能被"extinguished"(終止)。

  2. 中文語境
    "無效"指沒有效力或效果,常見于法律文件或正式場景,如《宋書》中"行之無效"表示措施未達預期效果。

二、使用場景

三、近義表達

建議在正式法律文件中使用時,參考專業詞典或咨詢法律從業者以确保準确性。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

比較讀出詞法讀入醋竹桃黴素帶白色葡萄球菌耳甲周的非貿易開支附屬商品伏特加酒冠絲蟲屬含水層交感酚寄存器傾卸解鍊系統調用借入資金離心轉筒篩旅客行李保險脈沖激勵明晨服用碰撞積分破沫闆前向壓降奇偶環蚯蚓狀的氣壓圖全息照相去大腦的确有其事煞車馬力濕淋淋的水聲橡膠