
【法】 nature of a thing
object; thing
【法】 res
the root of a plant; this
【機】 aetioporphyrin
The term "事物的本性" (shìwù de běnxìng) in Chinese philosophy and linguistic context refers to the intrinsic qualities or fundamental characteristics that define an object's true essence. In authoritative Chinese-English dictionaries, this concept is typically translated as "nature of things" or "essence of things", emphasizing the inherent attributes that determine an entity's core identity.
From a Confucian perspective, this aligns with the principle of 格物緻知 (gé wù zhì zhī) – investigating things to acquire knowledge. The Liji (Book of Rites) notes this process reveals how "water's nature flows downward" and "fire's nature burns upward", demonstrating how intrinsic properties govern behavior.
Modern linguistic analysis from the Oxford Chinese-English Dictionary defines it as "the collection of essential attributes that make an entity what it fundamentally is, distinct from accidental properties". This corresponds to Aristotle's concept of ousia (substance) in Western metaphysics.
Taoist interpretations through the Daodejing suggest it represents the 自然 (zìrán) or spontaneous order of existence, where "the way of heaven is to benefit without harming" (Chapter 81), illustrating how natural laws emerge from inherent characteristics. Contemporary applications in cognitive linguistics show how this concept influences Chinese conceptual metaphors, where understanding an object's 本性 is prerequisite to proper categorization.
“事物的本性”指事物内在的、固有的本質屬性或根本特征,通常不受外界環境直接影響。以下是詳細解釋:
核心概念
本性是事物與生俱來的特質,如和所述,它強調“本原狀态”,例如水的本性是流動,金屬的本性是導電性。
與現象的關系
提到,本性是本質,現象是其外在表現。例如火焰發光發熱是現象,燃燒的化學性質是其本性。
哲學角度
本性被視為事物存在的根本規律,如引用的《易經》觀點,認為遵循本性是“道前定則不窮”的基礎。
心理學與生物學
指出,本性在生物中體現為遺傳特性,如動物的生存本能;人類則包含先天性格(如内向/外向)。
穩定性
本性具有難以改變的特點,如的俗語“江山易改,本性難移”。
應用舉例
如需進一步探讨本性與環境的關系,可參考哲學或心理學領域的擴展資料。
擺動引擎初步審計觸發脈沖指導初學者存儲地址計數器膽管叢燈絲式陰極電磁閥迪漢氏傷寒反應負重債功率因數拐角管子螺紋接頭急性脊髓側角灰質炎列格爾反應痢疾的毛氈濾心磨光皮全焊結構熱固性樹脂榮譽徽章篩網離心機殺那特舍放數生殖索滲蔗渣器十二視阈水合水拖欠的稅款