月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

事實婚姻英文解釋翻譯、事實婚姻的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 de facto marital relation

分詞翻譯:

事的英語翻譯:

accident; affair; be engaged in; business; job; matter; responsibility; serve
thing; trouble; work

實的英語翻譯:

fact; fruit; seed; solid; true

婚姻的英語翻譯:

marriage
【醫】 marriage

專業解析

事實婚姻(De Facto Marriage)是法律術語中用于描述未履行法定登記程式但具備婚姻實質要件的長期共同生活關系。根據中國《民法典》第1049條,婚姻登記是合法婚姻成立的必要條件,但司法實踐中仍通過司法解釋對事實婚姻的財産分割、子女撫養等問題進行規範。美國普通法體系下稱為"Common-Law Marriage",需滿足雙方公開以配偶名義生活、具備結婚意願等要件,在承認該制度的州(如科羅拉多州、得克薩斯州)具有完全法律效力。

該概念包含三個核心要素:1)持續穩定的共同生活狀态;2)社會公認的夫妻身份公示;3)符合法定結婚實質要件(如年齡、非近親關系)。英國法律委員會2021年報告指出,全球約27%司法管轄區仍承認某種形式的事實婚姻。

跨文化對比顯示,伊斯蘭教法中的"Urfi Marriage"、加拿大魁北克省的"Conjugal Union"均屬類似制度。中國最高人民法院2023年典型案例指引強調,1994年2月1日後的事實婚姻不再認定為法律婚姻,但同居期間財産糾紛可參照婚姻法規定處理。

網絡擴展解釋

以下是關于“事實婚姻”的詳細解釋:

一、定義

事實婚姻指男女雙方未辦理結婚登記,但以夫妻名義共同生活且符合法定結婚實質要件的關系。這種關系需具備三個核心特征:

  1. 長期共同生活目的:雙方主觀上具有永久共同生活的意願;
  2. 對外公示性:以夫妻名義共同生活,被周圍群衆認可為夫妻;
  3. 未履行登記手續:未在民政部門辦理結婚登記。

二、法律認定标準

根據《民法典》及相關司法解釋:

  1. 時間要件
    僅1994年2月1日前開始同居的才可能被認定為事實婚姻,此後的未登記關系屬于同居關系;
  2. 實質要件
    • 雙方均無配偶(否則構成重婚);
    • 達到法定婚齡(男22歲/女20歲);
    • 無直系血親或三代以内旁系血親關系。

三、法律效力

  1. 財産分割
    事實婚姻存續期間的共同收入和財産,一般按夫妻共同財産處理;
  2. 繼承權
    • 1994年2月1日前形成的事實婚姻,一方死亡後另一方享有法定繼承權;
    • 1994年後的同居關系無繼承權;
  3. 補辦登記
    符合條件的事實婚姻可補辦結婚登記,登記效力溯及至共同生活開始時。

四、現狀與建議

當前法律對1994年後的未登記婚姻不再承認其婚姻效力,僅視為同居關系。建議以夫妻名義共同生活者及時辦理結婚登記,以保障雙方財産、子女撫養等權益。

提示:如需具體案例分析或更詳細法律條文,可參考《民法典》婚姻家庭編及最高人民法院相關司法解釋。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

測振計差動放大器單純性稽留熱多碳醇幅變調諧器根部符號關系文檔環醇貨物的保護貿易制度夾帶物精神物理學的機械冷凍考-路二氏手術庫存存貨平均周轉天數淋巴性擴張氯苯氧嗪麻風學内阻抗全身衰弱曲線網絡燃燒過的氣體煞風景的失光嗜鹼的嗜氧性微生物實驗物理學使用不適名稱四電子配體斯-韋二氏綜合征酸氣吸收作用