月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

投标須知英文解釋翻譯、投标須知的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【經】 instruction to bidders

分詞翻譯:

投标的英語翻譯:

bid; enter a bid; tender; tender for
【經】 bid; bidding; proposal; public bidding; submission of tenders
submit an offer for; tender

須知的英語翻譯:

notice; one should know that

專業解析

"投标須知"在漢英詞典中的對應表述為"Instructions to Bidders"或"Bidding Guidelines",是招标文件的重要組成部分,用于向潛在投标人說明項目要求、流程規範及法律約束。其核心功能包括三點:

  1. 程式規範性

    明确投标人需遵循的步驟,例如标書格式、提交方式、截止時間等。中國《招标投标法實施條例》第十六條規定,招标人應在招标文件中載明實質性要求和條件(來源:中國政府網《中華人民共和國招标投标法實施條例》)。國際項目中,聯合國國際貿易法委員會《公共采購示範法》也強調須以透明方式公開技術标準(來源:UNCITRAL Model Law on Public Procurement)。

  2. 權責界定

    包含投标保證金繳納标準、履約擔保要求及違約處理條款。世界銀行《采購框架》要求招标文件須列明評标方法和合同授予條件,以保障競争公平性(來源:World Bank Procurement Framework)。

  3. 風險提示

    提醒投标人注意無效标情形,例如未密封遞交、逾期送達或未響應關鍵條款。歐盟公共采購指令2014/24/EU規定,招标文件需預先說明可能導緻投标被拒的實質性偏差(來源:EU Directive 2014/24/EU)。

該術語的權威解釋可參考中國商務部《國際招标标準文件範本》及國際咨詢工程師聯合會(FIDIC)發布的《招标程式文件》,兩者均系統定義了投标須知的適用場景與執行标準。

網絡擴展解釋

投标須知是招标文件的重要組成部分,主要用于向投标人明确招标規則、程式要求和注意事項,确保投标過程的規範性和公平性。以下是其核心内容的綜合說明:

一、定義與作用

投标須知是招标人通過法律文件形式,對投标人資格、投标流程、文件要求、評标标準等關鍵事項進行詳細說明的指導性文件。其作用在于幫助投标人準确理解招标要求,避免因信息不對稱導緻廢标或違約風險。

二、主要内容構成

  1. 基礎信息
    包括項目名稱、招标方名稱、截标日期、開标時間地點等基本信息。

  2. 資格要求

    • 通用資格:如法人身份證明、營業執照、資質證書等基本準入條件
    • 特殊資格:可能涉及行業特定資質(如安全生産許可證)、區域服務網點要求等。
  3. 投标程式規範

    • 投标文件構成:通常分為投标函、資格審查文件、技術方案、報價清單等部分
    • 保證金要求:金額标準、繳納退還規則(如中标後轉為履約保證金)
    • 标書修改與撤回:明确截止日期前允許修改的條件。
  4. 評标規則

    • 常見方法:如最低價中标法、綜合評分法等
    • 評分維度:技術方案得分權重、商務資信評估标準等。
  5. 特殊條款

    • 不平衡報價調整:部分項目允許在總價不變前提下調整明顯偏離的單項報價
    • 違約責任:對虛假投标、撤标等行為的處罰措施。

三、注意事項

通過系統解讀投标須知,投标人可顯著提升标書編制質量,降低合規風險。具體條款需以招标文件原文為準,建議在投标前通過正規渠道獲取完整版招标文書并重點核查資格要求與評分細則。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

愛因斯坦比熱方程程式安裝線巴克利氏組織對流段爐管對數乘法器二級語句法定資本範特霍夫氏定律氟矽酸弓形體引起的工業廢水後備路徑環縮小反應回投角菜酸鹽經濟事務決策支援系統開槽線抗菌素放線菌空閑計時器六音音階耐洗牢度内部通信系統泡狀鼻甲鋪張的人造柏油視覺系統試用制度塔魯香脂油微膠囊染料