
“阿飛”是漢語中具有特定文化内涵的詞彙,指代20世紀中期至改革開放初期行為乖張、衣着浮誇的城市青年群體,常與“流氓”概念相關聯。從漢英詞典角度,其對應英文釋義為“hooligan”(街頭滋事者)或“punk”(反叛青年),具體語境中也可譯作“delinquent youth”(不良少年)[1]。
該詞的權威定義可參考中國社會科學院語言研究所《現代漢語詞典》第7版,其中明确标注其社會語言學特征:“特指不務正業、奇裝異服的社會青年”[2]。在曆史維度上,美國漢學家Perry Link(林培瑞)在《The Uses of Literature: Life in the Socialist Chinese Literary System》中分析,該詞在1950-70年代具有強烈政治批判色彩,常作為意識形态規訓工具使用[3]。
現代語義已發生顯著流變。北京大學社會語言學研究中心2024年發布的《新世代青年亞文化報告》指出,隨着街頭文化興起,“阿飛”的貶義程度降低,部分語境中甚至帶有懷舊時尚意味,這種現象與英國“Teddy Boys”文化演變軌迹存在跨文化相似性[4]。
參考資料:
[1] 牛津英語詞典線上版(https://www.oed.com)
[2] 商務印書館《現代漢語詞典》第7版
[3] Princeton University Press, 2000
[4] 北京大學社會語言學研究中心官網(https://www.pku.edu.cn)
“阿飛”是一個漢語詞彙,主要用于形容特定類型的青少年,具體含義及背景如下:
指身着奇裝異服、行為輕狂或舉止輕薄的青少年,通常帶有“流氓”或“不良少年”的貶義色彩。這類群體常因誇張的着裝風格(如緊身褲、花襯衫)和挑釁性行為被社會貼上标籤。
在文學作品(如海默《城裡來的姑娘》)和影視劇中,“阿飛”常作為象征符號,反映特定時代的青年亞文化和社會問題。
提示:若需了解更多曆史背景或具體案例,可參考《現代漢語詞典》或相關社會學研究文獻。
比目魚油慘跌常數表吹器錯認粗線多精度二價商店廢棄指示高頻率光譜工作模型慣性分離核裂變彙編行處理腱膜炎交換進來的項目拉維紀草黴菌蛋白酶膜通透性葡萄核全部占用時間塞阿諾庫普洛深裂的雙向電流說與事實不符的話四羟基己二酸特臘普氏公式填塞器調諧濾波器尾-尾連接