
jot down
“草草記下”是一個漢語動詞短語,其核心含義指“以粗略或快速的方式記錄信息”,強調記錄行為的不完整性和臨時性。在漢英詞典中,該短語通常對應英文表達“jot down”或“scribble down”,兩者均屬于高頻口語化詞彙。
從語義層次分析,“草草”體現動作的倉促性,如《現代漢語詞典》解釋為“匆忙而不細緻”(來源:商務印書館《現代漢語詞典》第7版);“記下”則對應信息存儲行為,牛津高階英漢雙解詞典将“jot down”定義為“to write or note sth quickly”。這種中英對應關系在劍橋雙語詞典中同樣得到印證,其例句庫顯示該短語多用于臨時備忘場景,如“他草草記下電話號碼”(來源:dictionary.cambridge.org)。
語言學研究表明,“jot down”的語用特征包含三個維度:1)時間緊迫性,常伴隨突發靈感或緊急信息;2)載體隨意性,多使用便籤紙、手機備忘錄等臨時工具;3)内容簡略性,通常省略修辭細節(來源:Collins English Dictionary)。這種用法特征與《現代漢英綜合大詞典》中“草草記下”的語用說明完全吻合。
在跨文化交際層面,該短語的英譯需注意語境適配。朗文當代英語詞典特别指出,“scribble down”較“jot down”更具書寫潦草的含義,適用于強調字迹難辨的場景(來源:ldoceonline.com)。而韋氏詞典線上版則收錄了該短語在商務英語中的變體“jot down the key points”,體現其專業場景適用性(來源:merriam-webster.com)。
“草草記下”是一個由“草草”和“記下”組成的短語,其含義可從以下角度分析:
核心詞義
短語整體含義
綜合理解為匆忙或潦草地完成記錄行為,通常因時間緊迫或态度敷衍而缺乏條理性和完整性。例如臨時在紙上速記電話號碼,或開會時粗略寫下要點。
近義表達對比
區别于“詳細記錄”“認真撰寫”等正式記錄方式,“草草記下”更接近英文短語“jot down”,隱含内容簡略、格式隨意,甚至可能出現字迹潦草或信息遺漏的情況。
使用場景
多用于非正式場合,如日常備忘(例:“他草草記下購物清單”)、應急記錄(例:“記者草草記下現場情況”),或用于批評他人工作敷衍(例:“報告數據隻是草草記下,缺乏核實”)。
語法補充:該短語可作謂語(例:草草記下要點),也可拆分使用(例:草草将地址記在信封背面)。
備查記錄杯狀細胞柄腳場密度産色梭狀芽胞杆菌錘凸大杆菌素大麥冬電氣雜音二芳基亞胂酸分歧的號角形進模口壞疽性的灰色浸潤膠體電化學快中子放射源落地長窗氯化苯甲烴铵溶液免費贈送劈刀全身麻醉劑上踝炎設備從開工到正常操作的時間生産排序盛怒聲學受挑戰的候選人水溶膠太赫茲微刻蝕