
jot down
“草草记下”是一个汉语动词短语,其核心含义指“以粗略或快速的方式记录信息”,强调记录行为的不完整性和临时性。在汉英词典中,该短语通常对应英文表达“jot down”或“scribble down”,两者均属于高频口语化词汇。
从语义层次分析,“草草”体现动作的仓促性,如《现代汉语词典》解释为“匆忙而不细致”(来源:商务印书馆《现代汉语词典》第7版);“记下”则对应信息存储行为,牛津高阶英汉双解词典将“jot down”定义为“to write or note sth quickly”。这种中英对应关系在剑桥双语词典中同样得到印证,其例句库显示该短语多用于临时备忘场景,如“他草草记下电话号码”(来源:dictionary.cambridge.org)。
语言学研究表明,“jot down”的语用特征包含三个维度:1)时间紧迫性,常伴随突发灵感或紧急信息;2)载体随意性,多使用便签纸、手机备忘录等临时工具;3)内容简略性,通常省略修辞细节(来源:Collins English Dictionary)。这种用法特征与《现代汉英综合大词典》中“草草记下”的语用说明完全吻合。
在跨文化交际层面,该短语的英译需注意语境适配。朗文当代英语词典特别指出,“scribble down”较“jot down”更具书写潦草的含义,适用于强调字迹难辨的场景(来源:ldoceonline.com)。而韦氏词典在线版则收录了该短语在商务英语中的变体“jot down the key points”,体现其专业场景适用性(来源:merriam-webster.com)。
“草草记下”是一个由“草草”和“记下”组成的短语,其含义可从以下角度分析:
核心词义
短语整体含义
综合理解为匆忙或潦草地完成记录行为,通常因时间紧迫或态度敷衍而缺乏条理性和完整性。例如临时在纸上速记电话号码,或开会时粗略写下要点。
近义表达对比
区别于“详细记录”“认真撰写”等正式记录方式,“草草记下”更接近英文短语“jot down”,隐含内容简略、格式随意,甚至可能出现字迹潦草或信息遗漏的情况。
使用场景
多用于非正式场合,如日常备忘(例:“他草草记下购物清单”)、应急记录(例:“记者草草记下现场情况”),或用于批评他人工作敷衍(例:“报告数据只是草草记下,缺乏核实”)。
语法补充:该短语可作谓语(例:草草记下要点),也可拆分使用(例:草草将地址记在信封背面)。
避滴电动机波向量空间偿付租费程序间通信弹响指二价碳二元酸的酰氯返料带腹水格朗歇氏综合征关节内腔镜检查管乐器古洛糖含沥青原料虎头蛇尾的交合器金刚砂磨石既往症基于知识的程序理解凯耳抗体考-莫二氏分类力强脲合四氧嘧啶酸平原前锋正离隙角任务锐角曲柄三色堇贴膏剂外伤性损害