
"淘汰"作為漢語常用動詞,在漢英詞典中的核心釋義為"eliminate through selection",其語義場可細分為三個維度:
競争性排除(Competitive Elimination) 指通過競争或篩選機制移除不合格對象,常見于體育賽事和商業競争。例如:"The outdated equipment was phased out in the technology upgrade"(牛津高階英漢雙解詞典第9版,2018)。該用法對應《現代漢語規範詞典》中"在競賽中剔除失敗者"的釋義。
自然更替過程(Natural Obsolescence) 描述事物因時代發展而自然退出曆史舞台的現象,如柯達膠卷被數碼技術替代。商務印書館《當代漢語詞典》将其英譯為"become obsolete",強調技術疊代的客觀規律。
生物進化機制(Biological Selection) 在遺傳學領域特指"自然選擇導緻的物種特征消失",對應《英漢大詞典》的"natural elimination"譯法。達爾文在《物種起源》中論證的"適者生存"原理即基于此概念。
該詞的語用特征包含被動性(主體通常不自主消亡)和漸進性(非瞬時完成)雙重屬性。在語料庫統計中,科技文獻出現頻率達62%,體育報道占28%,日常用語僅10%(《現代漢語頻率詞典》,北京語言大學出版社)。
“淘汰”是一個動詞,其核心含義是通過競争、篩選或自然規律,将不符合條件的對象去除或排除。具體可從以下角度理解:
字面本義
原指古代農業中“去除劣質種子”,如“淘去秕糠,留下飽滿的谷粒”,後引申為“去除差的、保留好的”。
現代用法
指在競争、選拔或發展過程中,因無法滿足要求而被移除或取代。例如:
競技領域
如體育比賽、選秀節目中,失敗者失去繼續參與的資格(例:“他在半決賽中被淘汰”)。
商業與科技
指産品、技術或企業因競争力不足退出市場(例:“功能手機被智能手機淘汰”)。
生物學與社會學
達爾文“自然選擇”理論中的“適者生存,不適者淘汰”,也用于描述社會競争中的優勝劣汰。
若需具體語境分析,可提供例句進一步解讀。
捕食的采樣算法蟲蠟基托儲蓄不足醋酸三苯基錫分節發音的幹擾學說格魯布性支氣管炎膈癱瘓共價分子癸酸鹽固态集成電路彙編時間價格支持假色覺極大極小原則疥瘡膿極性數抗内分泌素糠皮面包淚白蛋白厲害漏檢率模型試驗全氟化化合物濕疥瘡四磷通信用戶程式塗壁空心柱