
理智的,合理的;合情合理
I will take any job that comes along, within reason.
我有什麼工作就幹什麼,隻要是正當的。
He's looking for a job and he's willing to do anything within reason.
他在找工作,而且隻要是正當的事他都願意做。
Within reason, of course.
當然這都需要一定的理由。
I will sell the house at a price within reason.
我将以合理的價格出售這幢房子。
I'll do anything within reason to earn my living.
為了謀生,隻要是正當的事我什麼事都做。
“within reason”是一個英語短語,通常表示“在合理範圍内”或“適度地”,強調某種行為或要求不應超出合理、可接受的限度。以下是詳細解釋:
設定界限
用于協商或建議時,表明靈活性但有限制。
例:
"You can ask for changes to the plan,within reason."
(“你可以在合理範圍内要求修改計劃。”)
表達許可
允許他人行動,但需保持適度。
例:
"Feel free to use the office supplies,within reason."
(“可以隨意使用辦公用品,但别浪費。”)
否定過度行為
隱含對極端行為的否定。
例:
"I support your ideas,within reason."
(“我支持你的想法,隻要不過分。”)
通過上下文結合這一短語,可以更自然地表達“有條件允許”或“有限度的自由”。
within reason 是一個英語短語,意為“在合理範圍内”。該短語通常用于表達某個決策、行為或要求是合理和適當的。
該短語的使用通常是在描述某件事情時,強調必須在某種合理的限制内進行,以避免過度或不合適的行為。以下是一些例句:
在這些例句中,within reason表達了行為或要求必須是合理和適當的限制。
以下是一些與within reason相關的近義詞:
反義詞包括:
總之,within reason是一個用于描述某個決策、行為或要求是合理和適當的短語,用于強調必須在某種合理的限制内進行,以避免過度或不合適的行為。
【别人正在浏覽】