
英:/'vi'sisitju:dz/
IELTS,GRE,SAT
n. 變遷;興衰;枯榮;(人生的)盛衰(vicissitude的複數)
Whatever the vicissitudes of her past life, Jill now seems to have come through.
不管過去經曆了什麼世事變遷,吉爾現在似乎已經度過難關了。
The city has been through many vicissitudes.
這個城市經曆了多次興衰。
Yes, the vicissitudes.
是的,人世變遷。
Second, China has gone through many vicissitudes.
第二,中國是經曆了深重苦難的國家。
A man used to vicissitudes is not easily dejected.
一個見慣榮辱興衰的人不容易沮喪。
vicissitudes of life
悲歡離合
“vicissitudes”是一個源自拉丁語的英語詞彙,原意為“變化”或“變遷”,特指人生、自然或曆史中不可預測且反複無常的起伏波動。其核心含義可拆解為以下三方面:
詞源與基本定義
該詞由拉丁語“vicis”(意為“變化”或“交替”)和抽象名詞後綴“-tudo”構成,最初描述季節更替等自然規律變化,後逐漸引申為命運的無常性。現代英語中,它常指代個體或群體經曆的意外困境或轉折,如“the vicissitudes of life”(人生的沉浮)。
應用場景與文學引用
在文學作品中,“vicissitudes”常被用于刻畫人物的命運起伏。例如,莎士比亞在《皆大歡喜》中寫道:“The seasons’ difference, as the icy fang... the penalty of Adam, these are her vicissitudes”,借自然變遷隱喻人類生存的艱辛。曆史研究中也常用該詞描述王朝興衰,如“the vicissitudes of ancient empires”(古代帝國的興衰)。
哲學與心理學延伸
哲學家叔本華在《作為意志和表象的世界》中,将“vicissitudes”視為人類對抗命運無常的本質狀态。現代心理學則強調,應對生活波折(life vicissitudes)的能力是心理韌性的重要指标。
權威詞典如《牛津英語詞典》将其定義為“a change of circumstances or fortune, typically one that is unwelcome or unpleasant”,強調其被動性和不可控性。該詞在學術論文中的使用頻次顯示,其多出現于社會學、曆史學及文學分析領域。
“Vicissitudes”是一個源自拉丁語的英語單詞,主要用于描述人生或事物經曆的起伏變化。以下是詳細解釋:
指人生或自然中不可預測的變化,尤其強調連續的盛衰交替、榮枯變遷。例如:
"The vicissitudes of his career taught him resilience."(事業的起伏教會他堅韌。)
提示:該詞多用于文學或學術場景,日常交流中可簡化為“life's ups and downs”等表達。
organisationastronomicalparchsterileblueberrybluffingdissemblanceenzymesimpleaderjujubeTarzantellsthecabrass wireChina teamake a claimon the upswingoverseas tradeStark effectapposeAutoFitdodgemGalenismGyraulushumidogenehyperemotivityimpulsionjubalabiomancymicroevolution