
執行合同
Due to the force majeure causes any party is unable to perform a contract due to force majeure, should be in 3 days after the event notification, try to reduce the loss.
任何一方由于不可抗力原因不能履行合同時,應在不可抗力事件發生後3日内通知對方,盡力減少損失。
These requirements are viewed as a service contract, indicating the roles that participate in the business process, the tasks that they are expected to perform, and the rules for how they interact.
這些需求被視作一個服務契約,指出參與到業務過程中的角色,希望它們這行的任務,以及它們之間相互作用的規則。
A, Generally correct because both parties are only required to perform what is in the contract.
通常正确,因為雙方僅需要執行合同規定的事宜。
TEs perform a lot of testing and test coordination tasks among TEs, contract testers, crowd sourced testers, dog fooders, beta users, early adopters.
測試工程師執行很多測試,協調衆多測試工程師測試工作,聯繫測試工程師、外包測試工程師、代碼聚合測試工程師、内部測試人員(dog fooders)、beta版用戶和早期用戶(early adopters)。
If a party suspends performance of the contract without conclusive evidence of the other party's inability to perform the contract, it shall be liable for Breach of contract.
當事人一方沒有另一方不能履行合同的确切證據,中止履行合同的,應當負違反合同的責任。
"perform a contract"是法律術語,指合同當事人按照約定全面履行義務的行為。根據《中華人民共和國民法典》第五百零九條規定,合同履行應當遵循誠實信用原則,包括履行主體、标的、期限、地點和方式等要素的全面執行。
該術語包含三個核心要素:
在國際貿易中,合同履行常涉及INCOTERMS術語應用,如FOB條件下賣方完成裝運即視為履行交貨義務。聯合國《國際貨物銷售合同公約》第30條特别規定了賣方交付貨物、移交單據的基本義務範疇。
“Perform a contract”是一個法律和商業領域的常用短語,指履行合同約定的義務。其核心含義是合同各方按照協議條款完成自己應承擔的責任。以下是詳細解釋:
總結來說,“perform a contract”強調合同各方對義務的實際完成,是維護商業信用和法律效力的關鍵行為。在實務中,需嚴格遵循條款以避免糾紛。
historydress up asso long asstring instrumentbiostatisticsdispleasingmoneymanopposespasturagesocketscautiously optimisticelectrical insulationlinearly independentrealize onsizing agentterrestrial globetrend towardsaerothermopressorbiliverdincholangitisconstituencydimeterdrumstickdulseethylidyneeudidymiteextensionalframycetininquisitivelylionlike