
拐彎;轉危為安
How to turn the corner in case of crisis.
遭遇危機如何轉危為安。
She is very ill but seem to have turn the corner now.
她曾病得很重,但現在看上去已好轉了。
Never will I know how close it lies unless I turn the corner.
我永遠也不會知道它是多麼親近,除非拐了彎。
Raising our sales volume by 10% will enable us to turn the corner.
如果把銷售額提高10%,我們就能度過難關。
I really hope that you can turn the corner and make it eventually!
我真心希望你能克服難關,并最終取得成功!
|turn off/fall on one's legs;拐彎;轉危為安
"turn the corner"是一個英語習語,字面含義為"拐過街角",實際指代事物從危險、困難或消極狀态轉為安全、好轉的關鍵轉折點。該短語在醫療、經濟、個人發展等多個領域被廣泛使用,常見用法包含以下三個維度:
醫學領域
指患者度過疾病危險期,例如:"After three days in ICU, the patient finally turned the corner"(牛津詞典)。英國國家醫療服務體系(NHS)的臨床報告中,該短語常用于描述重症監護患者的康複轉折點。
經濟領域
用于描述經濟體或企業擺脫衰退,如國際貨币基金組織(IMF)2023年全球經濟展望報告指出:"Emerging markets are expected to turn the corner by Q4 2024"。
個人成長
指突破發展瓶頸,例如職業咨詢網站CareerBuilder建議:"When facing career stagnation,seek mentorship to help turn the corner"(《哈佛商業評論》案例研究)。
權威語言研究機構梅裡亞姆-韋伯斯特詞典指出,該習語最早可追溯至18世紀馬車運輸時代,原指車輛拐過危險路段後進入平坦道路的物理轉折,19世紀中期開始被賦予比喻意義。現代英語中常與recovery、improvement、breakthrough等詞彙形成語義關聯,近義詞包括pass the crisis point、over the hump等。
“Turn the corner”是一個英語習語,其含義可分為字面意義和比喻意義:
指物理意義上的“拐彎”或“轉彎”,例如在街道行走或駕駛時改變方向。例如:
表示脫離困境、轉危為安或情況好轉,常用于描述以下場景:
中文中類似“山窮水複疑無路,柳暗花明又一村”的意境,強調困境後的積極轉變。
clumpespionagemake ends meetlecterninvestigatorarthroscopychiffondoestkickingliquorsoutgrownoverflowedprenticeSingaporeanssurrealyewadaptive controlincentive planindustrial espionageautonomicsbookmakingbreathercacimbocystinoldalmaticdbtgEocretaceousgenodermatosislegitimizelepidopterous