
因…而遭受
The Prince sprang away from Mrs. Canty, exclaiming, Thou shalt not suffer for me, madam.
王子從康第大嫂懷裡掙脫出去,喊道:“您不要為我受苦,太太。”
You shall suffer for it!
你會因此而受到懲罰的!
You shall suffer for it—we will punish you by a bloody war.
你們會為此受到懲罰的——我們要給你們來一場血腥的戰鬥來懲罰你們。
It is worthwhile to suffer for our dreams, even though we may confront difficulties.
即使會遇到困難,為實現理想而吃苦也是值得的。
If you act rashly, you'll suffer for it.
蠻幹是要吃苦頭兒的。
“suffer+for”是一個英語動詞短語,主要表示“因某種原因或目的而承受痛苦、損失或不利後果”。其核心含義包含兩層:一是主動為某種信念、選擇或他人福祉承擔苦難;二是被動因某種行為或狀态導緻負面結果。以下是具體解析:
主動承擔型
常用于描述為信仰、理想或他人利益自願承受痛苦。例如:“早期基督徒為信仰遭受迫害”。《牛津英語詞典》指出,該用法強調“以苦難作為代價或犧牲”,常見于宗教或哲學語境(來源:Oxford English Dictionary)。
因果懲罰型
表示因特定行為導緻必然後果,如“他為傲慢付出代價”。劍橋詞典将此歸類為“結果性受苦”,多用于法律或道德譴責場景(來源:Cambridge Dictionary)。
連帶責任型
在群體性事件中,部分成員的行為使整體承受後果,例如“全體船員因船長的失誤受苦”。語言學家David Crystal在《英語語法探索》中将其定義為“集體責任延伸”(來源:學術著作English Grammar: A Comprehensive Guide)。
該短語的時态變化需注意:過去分詞“suffered”在完成時中需搭配助動詞,如“have suffered for”。其語義強度介于“endure”(長期忍受)和“pay for”(付出代價)之間,具有明确因果關聯性。
關于短語“suffer for”的含義和用法,以下是詳細解析:
該短語多用于完成時或進行時,強調持續性的後果承擔。使用時需注意語境中因果關系是否明确,避免與表狀态的"suffer from"混淆。
treein timein forcestick to sbagglomeratingleanslotsaPalmareminiscentsedimentsshuffledslatstabbingedgar allan poeelm treefield artilleryservice routinesing outautorangingdetrainDormisonforedonegenesiologygrephyperglycosuriainguenirrecoverableJugoslavialithomargemaizena