
因…而遭受
The Prince sprang away from Mrs. Canty, exclaiming, Thou shalt not suffer for me, madam.
王子从康第大嫂怀里挣脱出去,喊道:“您不要为我受苦,太太。”
You shall suffer for it!
你会因此而受到惩罚的!
You shall suffer for it—we will punish you by a bloody war.
你们会为此受到惩罚的——我们要给你们来一场血腥的战斗来惩罚你们。
It is worthwhile to suffer for our dreams, even though we may confront difficulties.
即使会遇到困难,为实现理想而吃苦也是值得的。
If you act rashly, you'll suffer for it.
蛮干是要吃苦头儿的。
“suffer+for”是一个英语动词短语,主要表示“因某种原因或目的而承受痛苦、损失或不利后果”。其核心含义包含两层:一是主动为某种信念、选择或他人福祉承担苦难;二是被动因某种行为或状态导致负面结果。以下是具体解析:
主动承担型
常用于描述为信仰、理想或他人利益自愿承受痛苦。例如:“早期基督徒为信仰遭受迫害”。《牛津英语词典》指出,该用法强调“以苦难作为代价或牺牲”,常见于宗教或哲学语境(来源:Oxford English Dictionary)。
因果惩罚型
表示因特定行为导致必然后果,如“他为傲慢付出代价”。剑桥词典将此归类为“结果性受苦”,多用于法律或道德谴责场景(来源:Cambridge Dictionary)。
连带责任型
在群体性事件中,部分成员的行为使整体承受后果,例如“全体船员因船长的失误受苦”。语言学家David Crystal在《英语语法探索》中将其定义为“集体责任延伸”(来源:学术著作English Grammar: A Comprehensive Guide)。
该短语的时态变化需注意:过去分词“suffered”在完成时中需搭配助动词,如“have suffered for”。其语义强度介于“endure”(长期忍受)和“pay for”(付出代价)之间,具有明确因果关联性。
关于短语“suffer for”的含义和用法,以下是详细解析:
该短语多用于完成时或进行时,强调持续性的后果承担。使用时需注意语境中因果关系是否明确,避免与表状态的"suffer from"混淆。
【别人正在浏览】