
用大火炒;快炒
The restaurant created two cuisines for the Expo: Stir fried shrimp with fragrant vegetables and leeks;and sauted sea cucumber with fresh crabmeat.
餐廳還特意為世博會準備了兩道美食:香菜蒜拌油炸蝦和鮮蟹肉炒海參。
In the cuisines of Beijing, Tianjin, and northeastern China, the soybean paste is stir fried and oil is not used.
炸醬面是北京富有特色的食物,在天津和東北的炸醬面的醬是不放油的。
The dish that he cooks best is tender ginger stir fried with meat slices.
他最拿手的一道菜就是子姜炒肉絲。
An example would be chicken stir fried with curry from India and chili peppers from Mexico.
用印度咖喱和墨西哥紅辣椒制作的炸雞塊就是很好的例子。
It's a stir fried dish of minced pork with glass noodles.
就是豬肉末炒粉絲。
Add the lime leaves and basil leaves and stir fry briefly before serving.
加入檸檬葉和羅勒葉,攪拌食用前炒簡要介紹。
Film and illustration create an inspiring environment which allows users to create a personal stir fry with ingre***nts ranging from the sublime to the ridiculous.
電影和插圖創造一個鼓舞人心的環境,讓用戶建立個人轟動不等從崇高到荒謬成分魚苗。
Do not stir fry immediately.
不宜馬上用旺火翻炒。
I can make mu shu pork. I can stir fry it with carrots and cucumbers.
我可以做木須肉,我可以用胡蘿蔔和黃瓜來炒肉,我甚至可以做紅燒肉。
Use as vegetable in stir fry with other vegetables, with meat or soup.
當蔬菜用。可以用來炒菜,炒肉或煲湯。
Heat wokwith oil, place 1 tablespoon of oil to wok, stir fry shrimps in middle heat and dish up.
坐鍋點火,放入一大勺油,把蝦仁放入,中火炒至斷生盛起備用。
Stir fry in high heat for 2 minutes, turn into middle heat and add sauce, then cook for 3 minutes, dish up and serve.
大火翻炒2分鐘後,轉成中火,加入混合好的醬料,翻炒3分鐘即可起鍋。
Although it was sometimes difficult trying to find links between my self and my Saudi Arabian, Hungarian, French, Nigerian, or Chilean friends, I soon came to enjoy my new stir fry environment.
雖然有時候我覺得很難找到我和他們之間的共同語言,尤其是和沙特阿拉伯、匈牙利、法國、尼日利亞、智利的同學,但我很快地融入到了這個大家庭中。
Step 5, drain the water into the potatoes and peppers silk yarn, stir fry about 1 minute.
步驟5、倒入瀝幹水的土豆絲和青椒絲,翻炒1分鐘左右。
Put a little oil 2 wok, fry will scallion, ginger burn out fragrance, into the wings and stir fry for a while.
炒鍋裡放一點油,燒熱後将蔥、姜燒出香味,放入翅中翻炒一會。
Stir fry well, cover lid and cook for a while, add corn starch solution and dish up.
翻炒均勻,蓋上焖燒一會,用水澱粉勾芡。
It takes 10 minutes to stir fry, and by the time your rice is ready, your main dishes \u0026 side dishes will be too.
而這時你的米飯已經做好了,主菜和配菜也都做好了。
Yes, broccoli stalks can be made into slaw, served in a stir fry, or even made into a pesto.
對,西蘭花梗可以拌卷心菜色拉,大火快炒下,還可以做香蒜沙司。
Heat up again the wok with the rest oil, add in onion and stir fry until fragrant.
把剩下油放入燒熱,放入洋蔥炒出香味,加入胡蘿蔔翻炒1分鐘後加入甜椒和黑木耳,把面條回鍋翻炒,加入調味,翻炒完全均勻後盛起。
Give it a try – you may just find that warmed up stir fry, veggie pasta, or a crisp entrée salad is your new favorite way to start the day.
試一試吧,你會發現你每天的最愛就是快炒,全素意大利面,或者是新鮮的開胃菜色拉。
The wok lit, adding vegetable oil, heat, constantly stir fry minced meat down into the 8 mature, add green onion, ginger and soy sauce, when all cook fry, MSG serve.
将炒鍋上火,加入植物油,熱後下入肉末不斷煸炒至8成熟時,加入蔥、姜末和醬油,炒至全熟時,加入味精即成。
When onions start to soften, add tofu, stir fry until onions are brown.
等洋蔥變軟以後,加豆腐幹,再繼續炒至洋蔥稍微變成咖啡色。
"Stir-fry" 是一個英語烹饪術語,中文通常翻譯為“炒” 或更具體地稱為“爆炒”。它指的是一種源自中國、并在亞洲烹饪中廣泛使用的高溫快速烹饪方法。其核心在于使用高溫油,在炒鍋(wok)中快速翻動、攪拌小塊食材,使其在短時間内均勻受熱并熟透。
以下是關于 "stir-fry" 的詳細解釋,符合專業性、權威性、可信度和實用性的原則:
烹饪方法的本質:
使用的器具與技巧:
文化背景與流行度:
健康考量:
權威參考來源:
為了确保信息的準确性和權威性,解釋參考了烹饪科學、營養學和中餐文化方面的可靠資料:
"stir fry" 是一個烹饪術語,由動詞短語和名詞兩種用法構成:
1. 動詞用法(stir-fry) 指在高溫下快速翻炒食材的烹饪方法,通常使用炒鍋(wok)或平底鍋。特點包括:
2. 名詞用法(stir-fry/stir-fried dish) 指通過上述方法制作的菜肴,例如:
詞源與文化背景: 該詞是20世紀中葉英語從中文直譯的借詞,對應中文"炒"。這種烹饪方式最早可追溯至中國商周時期青銅炊具的使用,因快速烹饪能保持食材營養和口感,現已成為國際通用的健康烹饪方式代名詞。
常見搭配:
beetleweb-footedspokeswomanfurypropulsionculpablepolitical favorcaveatdiademAcadiaasksbahenamelsoverfishingoxygenatechain sawconstructional materialsformal definitionletter openerprotein SfilixhistomoniasisiambicincitationinfectiouslyiridologylagosinLithodeshighpowersaltpan