
上公共廁所(舊時英國公廁的自動門須投一便士硬币後方行開啟)
He wouldn't spend a penny on this matter.
在這件事情上他不會花一分錢。
I must spend a penny.
我必須去廁所。
I must spend a penny.
我必需去花一便士。
They were a 2 nickel, and she wanted to spend a penny with me.
五片5美分,而她隻想在我這裡花1美分。
Done a 15 links, all of the above PR3, but did not spend a penny.
做了15個環節,上述所有镨,但并沒有花一分一毫。
"Spend a penny" 是一個典型的英式英語俚語,其字面意思是“花費一便士”,但實際含義是委婉地表示“上廁所”(尤指小便)。這個表達源于英國一段真實的曆史背景:
字面起源與曆史背景: 在19世紀和20世紀的大部分時間裡,英國許多公共廁所(特别是女廁)都裝有投币式鎖門裝置。使用者需要投入一枚一便士的硬币(penny)才能解鎖隔間門并使用廁所設施。因此,“花費一便士”就成為了“使用付費公共廁所”的直接且普遍的說法(牛津英語詞典)。
委婉語功能: 作為一種委婉語(euphemism),"spend a penny" 提供了一種比直接說“上廁所”(go to the toilet)或“小便”(urinate)更禮貌、更含蓄的表達方式。它通過提及與行為相關的微小代價(付錢)來間接指代行為本身(柯林斯詞典)。
現代使用與文化特點:
總結來說,“spend a penny” 的核心意思是“上廁所”,其來源是英國過去付費使用公共廁所(尤其女廁)需要投入一便士硬币的曆史習俗,并由此發展為一個廣泛使用的委婉表達。
“Spend a penny”是一個英式英語中的委婉表達,字面意思是“花一便士”,實際含義是“去廁所(尤指小便)”。其來源與曆史背景相關:
曆史起源
19世紀至20世紀中期,英國公共廁所(尤其是女廁)通常需要支付一便士才能使用。這一費用最初由倫敦大都會工程***于1850年代引入,後來成為全國性現象。因此,“花一便士”逐漸成為如廁的代稱。
現代用法
盡管如今公廁大多免費,但該短語仍被保留,主要用于非正式場合或幽默表達,例如:
"Excuse me, I need to spend a penny before we leave."
它更常用于女性,男性則可能使用其他委婉說法(如“see a man about a dog”)。
注意事項
類似表達包括“use the loo”(英式)、“go to the restroom”(美式)等。
overboilheartlivelydemandingmutineeraffordablyCaryfeedforwardlatticeworknotebookspoikilothermiaspacesspriggedAlways Readybank tellercomfortably offflotation agentfruit treemilling cutterPearl Harborpermanent establishmentrabbit foodshutter buttonTrue Believerunder a spellastrologiccyanicintrepidlyisomerous