
上公共厕所(旧时英国公厕的自动门须投一便士硬币后方行开启)
He wouldn't spend a penny on this matter.
在这件事情上他不会花一分钱。
I must spend a penny.
我必须去厕所。
I must spend a penny.
我必需去花一便士。
They were a 2 nickel, and she wanted to spend a penny with me.
五片5美分,而她只想在我这里花1美分。
Done a 15 links, all of the above PR3, but did not spend a penny.
做了15个环节,上述所有镨,但并没有花一分一毫。
"Spend a penny" 是一个典型的英式英语俚语,其字面意思是“花费一便士”,但实际含义是委婉地表示“上厕所”(尤指小便)。这个表达源于英国一段真实的历史背景:
字面起源与历史背景: 在19世纪和20世纪的大部分时间里,英国许多公共厕所(特别是女厕)都装有投币式锁门装置。使用者需要投入一枚一便士的硬币(penny)才能解锁隔间门并使用厕所设施。因此,“花费一便士”就成为了“使用付费公共厕所”的直接且普遍的说法(牛津英语词典)。
委婉语功能: 作为一种委婉语(euphemism),"spend a penny" 提供了一种比直接说“上厕所”(go to the toilet)或“小便”(urinate)更礼貌、更含蓄的表达方式。它通过提及与行为相关的微小代价(付钱)来间接指代行为本身(柯林斯词典)。
现代使用与文化特点:
总结来说,“spend a penny” 的核心意思是“上厕所”,其来源是英国过去付费使用公共厕所(尤其女厕)需要投入一便士硬币的历史习俗,并由此发展为一个广泛使用的委婉表达。
“Spend a penny”是一个英式英语中的委婉表达,字面意思是“花一便士”,实际含义是“去厕所(尤指小便)”。其来源与历史背景相关:
历史起源
19世纪至20世纪中期,英国公共厕所(尤其是女厕)通常需要支付一便士才能使用。这一费用最初由伦敦大都会工程***于1850年代引入,后来成为全国性现象。因此,“花一便士”逐渐成为如厕的代称。
现代用法
尽管如今公厕大多免费,但该短语仍被保留,主要用于非正式场合或幽默表达,例如:
"Excuse me, I need to spend a penny before we leave."
它更常用于女性,男性则可能使用其他委婉说法(如“see a man about a dog”)。
注意事项
类似表达包括“use the loo”(英式)、“go to the restroom”(美式)等。
【别人正在浏览】