
雅歌
Song of Solomon is the classic part of Bible.
《雅歌》是《聖經》中經典的一部分。
Song of Solomon by Toni Morrison is a work with rich implications.
托尼·莫裡森的《所羅門之歌》是一部意義豐富的作品。
Song of Solomon (2:1) : I am a rose of Sharon, a lily of the valleys.
雅歌(2:1):我是沙侖的玫瑰花,是谷中的百合花。
Tony Morrison' s Song of Solomon follows the pattern of the Greek mythology.
托尼·莫裡森的《所羅門之歌》在故事情節的安排上追隨了古希臘神話的模式。
Her 3rd novel, Song of Solomon won the National Book Critics Circle Award.
她的第三部小說《所羅門之歌》榮獲國家圖書評論獎。
《雅歌》(Song of Solomon),又稱《所羅門之歌》或《歌中之歌》,是《聖經·舊約》中的一卷書,具有深遠的宗教、文學與文化意義。其詳細含義可從以下維度闡釋:
《雅歌》以詩歌體寫成,表面描繪一對戀人(新郎與新娘)熾熱而純潔的愛情,充滿對自然之美與身體之愛的詩意贊美(如“我的良人好像羚羊,或像小鹿”、“你的兩乳好像百合花中吃草的一對小鹿”)。它采用男女對唱和合唱形式,運用大量中東詩歌特有的意象(葡萄園、沒藥、香料、羊群等),被公認為古代近東愛情詩歌的巅峰之作。其标題“所羅門之歌”源于傳統認為以色列智慧之王所羅門是作者或主角,但現代學術研究傾向于視其為多篇詩歌的合集,最終成書于波斯時期(約公元前6-4世紀)。
猶太教與基督教傳統均賦予《雅歌》深刻的屬靈寓意:
《雅歌》超越宗教領域,成為西方文學、藝術與思想的重要源泉:
權威參考來源:
"Song of Solomon" 是一個具有多重含義的短語,以下是詳細解釋:
字面構成
短語結構
整體可直譯為“所羅門之歌”,但實際需結合具體語境理解。
語境區分
發音與拼寫
如需進一步了解《雅歌》原文或小說内容,可查閱聖經譯本或文學評論。
kidblack and bluemake ends meetunder constructionbealebokeconcludedconspiredcustomarilydilutingintoxicationportamentorespectssudsbreathing spaceconfined waterdepth perceptionlead underwriterVictoria PeakaquocobalaminfissilityhematoplasmopathyhypercurveinvolucralinophyrelycodinemaxilvrymetallineJaspersrhizoma drynariae