shake hands with是什麼意思,shake hands with的意思翻譯、用法、同義詞、例句
常用詞典
與……握手
例句
You're supposed to make direct eye contact and smile as you shake hands with others.
和别人握手時,你應該面帶微笑地與對方進行眼神交流。
He's a going to shake hands with him--he is shaking hands with him!
他要跟他握手了——他正在跟他握手呢!
To show our respect, we usually have to take our gloves off whoever we are to shake hands with.
為了表示我們的尊重,無論和誰握手,我們通常都要脫下手套。
Obviously you can't shake hands with the author but there are chances for a connection that you don't get from a regular book signing.
很明顯,你不能和作者握手,但是你有可能和作者建立聯繫,這是你從普通的籤售會中無法獲得的。
Shake hands with an opponent in a match.
在比賽時,要和對手握手。
網絡擴展資料
“Shake hands with” 是一個英語動詞短語,通常表示“與某人握手”的動作,但其含義和用法在不同語境中可能延伸出更豐富的内涵:
1.字面意義:物理握手動作
- 指兩人用手相握(通常上下擺動)的行為,常見于:
- 問候或告别(如初次見面、會議結束);
- 達成協議(如籤署合同後握手);
- 表達感謝或祝賀(如比賽後對手互相緻意)。
- 例句:After the negotiation, the CEOs shook hands with each other to finalize the deal.
2.引申含義:象征性互動
- 可比喻為“建立聯繫”“達成共識”或“和解”。例如:
- The politician tried to shake hands with voters to gain support.(拉近關系)
- The two countries finally shook hands on the trade agreement.(達成一緻)
3.語法與搭配
- 及物動詞短語:後接“with + 人”,強調互動對象。
- 正确:She shook hands with her new colleague.
- 錯誤:She shook hands her new colleague.(缺少介詞)
- 被動語态:An agreement was shaken hands on.(較少用,更常以主動形式表達)
4.文化差異
- 在部分文化中,握手可能被其他禮節替代(如合十禮、鞠躬)。需注意場合和對方的習慣,避免誤解。
如果需要更具體的語境分析,可以提供例句或場景,我會進一步說明!
網絡擴展資料二
單詞:shake hands with
解釋:
“shake hands with”是一個短語動詞,意思是握手,通常表示兩個人見面或告别時的禮節性行為。該短語中的“shake”表示“搖動”,“hands”指雙手,“with”表示“與……一起做某事”。
例句:
- I shook hands with my new boss at the company's annual party.(我在公司年度聚會上和我的新老闆握了手。)
- It is customary to shake hands with your business partners before a meeting.(在會議之前和你的商業夥伴握手是一種慣例。)
- The president shook hands with the crowd as he walked through the street.(總統在走過街道時和人群握手。)
用法:
“shake hands with”是一個固定用法,常用于正式場合或禮節性場合。通常用于表示兩個人之間的互動,表示尊重、友好或祝賀等情感。
近義詞:
- greet:表示歡迎或問候,包括握手在内的多種行為。(例如:We greeted each other with a hug.)
反義詞:
- avoid:表示避免互動或接觸。(例如:She tried to avoid shaking hands with her ex-boyfriend.)
别人正在浏覽的英文單詞...
【别人正在浏覽】