shake hands with是什么意思,shake hands with的意思翻译、用法、同义词、例句
常用词典
与……握手
例句
You're supposed to make direct eye contact and smile as you shake hands with others.
和别人握手时,你应该面带微笑地与对方进行眼神交流。
He's a going to shake hands with him--he is shaking hands with him!
他要跟他握手了——他正在跟他握手呢!
To show our respect, we usually have to take our gloves off whoever we are to shake hands with.
为了表示我们的尊重,无论和谁握手,我们通常都要脱下手套。
Obviously you can't shake hands with the author but there are chances for a connection that you don't get from a regular book signing.
很明显,你不能和作者握手,但是你有可能和作者建立联系,这是你从普通的签售会中无法获得的。
Shake hands with an opponent in a match.
在比赛时,要和对手握手。
专业解析
"shake hands with" 是一个英语动词短语,其核心含义是与某人握手。这个动作通常涉及两个人各自伸出右手(在大多数文化中),短暂地握住并上下轻轻摇动对方的手。这个短语的具体含义和用法可以详细解释如下:
-
核心动作描述:
- 它字面意思是指两个人(或多人之间两两进行)用手进行的特定身体接触礼仪。
- 动作过程:双方通常会面对面站立,伸出自己的右手(在某些文化或特定情境下也可能用左手或双手),手掌相握,然后进行短暂(通常1-3秒)、轻柔的上下晃动。
- 目的:这个动作本身是完成“握手”这一社交行为。
-
社交与文化含义:
- 问候与告别: 这是最常见的用法。当人们初次见面、久别重逢或分别时,常常会握手以示友好、欢迎或道别。例如:“He shook hands with his new colleague.” (他与新同事握手。)
- 达成协议/共识: 在商业、政治或正式场合,握手象征着协议的达成、交易的确认或争端的和解。它代表着承诺、信任和相互尊重。例如:“The two leaders shook hands after signing the treaty.” (两位领导人在签署条约后握手。)
- 祝贺: 用于向某人表示祝贺,比如在赢得比赛、获得晋升或取得成就后。例如:“Everyone came up to shake hands with the winner.” (大家都上前与获胜者握手。)
- 介绍: 当被介绍给新认识的人时,握手是一种标准的礼节。
- 表示尊重或礼貌: 在正式或半正式场合,握手是展现尊重和礼貌的基本方式。
-
使用场景:
- 正式场合: 商务会议、外交活动、签约仪式、颁奖典礼等。
- 半正式/非正式场合: 社交聚会、工作场合的日常互动、朋友间的见面等(尽管朋友间可能更常用拥抱等)。
- 文化普遍性: 握手是全球许多文化中广泛认可的问候和礼节方式,尽管具体的习俗(如力度、时长、是否用双手、性别差异等)可能因文化而异。
-
语法结构:
- 及物动词短语: "Shake hands with" 是一个及物动词短语,后面直接接表示握手对象的宾语(通常是人)。
- 结构:
Subject + shake/shakes/shook/shaken + hands + with + [Person/People]
- 例句:
I shook hands with the manager after the interview.
(面试后我和经理握了手。)
Please shake hands with your partner.
(请和你的搭档握握手。)
They shook hands to seal the deal.
(他们握手达成交易。 - 这里省略了 "with each other",但意思相同)
- 注意: 短语的核心是 "shake hands","with" 用于引出对象。也可以说 "shake someone's hand" (握某人的手),例如:
He shook my hand firmly.
(他紧紧地握了我的手。)
同义或相关表达:
- Exchange handshakes (with)
- Greet (someone) with a handshake
- Clasp hands (with) - 可能暗示握得更紧或更热情
总而言之,"shake hands with" 是一个描述特定社交礼仪动作的常用短语,其核心是物理上的握手动作,但承载着丰富的社交意义,主要用于问候、告别、达成协议、表示祝贺和尊重等场合。
网络扩展资料
“Shake hands with” 是一个英语动词短语,通常表示“与某人握手”的动作,但其含义和用法在不同语境中可能延伸出更丰富的内涵:
1.字面意义:物理握手动作
- 指两人用手相握(通常上下摆动)的行为,常见于:
- 问候或告别(如初次见面、会议结束);
- 达成协议(如签署合同后握手);
- 表达感谢或祝贺(如比赛后对手互相致意)。
- 例句:After the negotiation, the CEOs shook hands with each other to finalize the deal.
2.引申含义:象征性互动
- 可比喻为“建立联系”“达成共识”或“和解”。例如:
- The politician tried to shake hands with voters to gain support.(拉近关系)
- The two countries finally shook hands on the trade agreement.(达成一致)
3.语法与搭配
- 及物动词短语:后接“with + 人”,强调互动对象。
- 正确:She shook hands with her new colleague.
- 错误:She shook hands her new colleague.(缺少介词)
- 被动语态:An agreement was shaken hands on.(较少用,更常以主动形式表达)
4.文化差异
- 在部分文化中,握手可能被其他礼节替代(如合十礼、鞠躬)。需注意场合和对方的习惯,避免误解。
如果需要更具体的语境分析,可以提供例句或场景,我会进一步说明!
别人正在浏览的英文单词...
【别人正在浏览】