
趕快;跳舞;迅速行動
John, let's go for a dance! — Sorry, I don't know how to shake a leg.
約翰,我們跳舞去吧!——對不起,我不會跳舞。
Shake a leg! The bus won't wait.
趕快!公共汽車不等人。
Shake a leg! We're already ten minutes late.
快點!我們已遲到十分鐘了。
You'd better shake a leg or you'll be late again.
你最好動作快點,不然又要遲到了。
Whenever he hears music he is eager to shake a leg.
隻要一聽見音樂,他就很想跳舞。
|hurry up/get a move on;趕快;跳舞;迅速行動
"shake a leg"是英語中常用的俚語表達,主要有以下兩層含義:
催促行動
最常用作催促他人"加快動作"或"立刻開始行動",帶有輕松、幽默的語氣。例如:"We need to leave in 10 minutes, so shake a leg!"(我們十分鐘後出發,動作快點!。牛津詞典指出這一用法最早可追溯至19世紀,當時美國士兵用拍打大腿的動作表示準備行動。
跳舞的委婉說法
在特定語境中可指"跳舞",常見于非正式場合。例如:"The band is playing, let's shake a leg!"(樂隊開始演奏了,我們去跳舞吧!。《韋氏詞典》考證該含義源自早期歌舞表演中演員抖腿的動作。
該短語的權威性可通過以下語言學資源佐證:
"Shake a leg" 是一個英語俚語,主要有以下兩種含義和使用場景:
該短語在俚語中衍生出其他變體,如 shake a loose leg 表示“生活放蕩”。實際使用時需結合上下文判斷具體含義。
I hope soconditionalhorridshortlistAlighieribargainerdebilitatedgrapplingLearleftySisyphusaerobic treatmentavailable onclaims settlementHan HongHappy HalloweenMay flowerproficiency instack gaswiring accessoriesamitrazardenniteBlaisedemonophobiadeuteragonistelasticinfirehousehemipyramidincreasablelysozyme