
房租
There are some items that do not have GST and these include bank fees and residential rental payments.
有些項目不具備商品及服務稅,這些包括銀行費用及住宅租金。
So it takes time for the movements of the rental for residential flats, as indicated by new leases, to be reflected in the actual rent paid.
因此,住宅物業租金的變動要經過好一段時間,才會透過訂立新租約反映在實際支付的租金上。
In Chongqing, there are many newly-build affordable residential, low-rent housings and public rental housings; these were all aimed at protecting people with housing problems.
在重慶,近年許多新建的經濟適用房、廉租房和公租房,都是用于保護有住房困難的群體。
Overall, house rental at Tawan and Santaizi is lower as that of one-bedroom-one-parlor in older residential communities reaches about 500-600 yuan.
從整體情況來看,塔灣和三台子地區住房出租價格偏低,老舊小區一室一廳租金為500-600元左右。
Guangzhou existing residential hall in the New World garden villas, the Asian Garden and a few scattered throughout the city for rental property, high-grade, the other is not available for rental.
目前,廣州現有的豪宅除了二沙島的新世界花園别墅、金亞花園及散布于市内各處的少數高檔物業可供出租外,其他可供出租的并不多。
|chummage;房租
"Residential rental"(住宅租賃)是指個人或機構将居住用途的房産(如公寓、别墅、聯排住宅等)通過合同形式出租給租戶使用的商業行為。該術語包含兩個核心要素:
居住屬性
指專門用于滿足人類居住需求的建築空間,區别于商業或工業用途的房産。根據《中華人民共和國城市房地産管理法》第五十四條規定,住宅租賃必須保障房屋符合安全标準和基本居住條件。常見類型包括長期租賃(1年以上)和短期租賃(民宿類)兩種形式。
租賃法律關系
出租方與承租方通過書面合同約定權利義務,核心條款包含租期、租金金額、押金規則、維修責任等。美國住房和城市發展部(HUD)的研究報告指出,規範的租賃協議應明确房屋用途限制、續約條件及違約處理方式。
從市場特征看,住宅租賃需求與人口流動、就業分布密切相關。世界銀行2023年全球住房觀察報告顯示,全球超35%的城市人口通過租賃解決居住問題,其中亞太地區年增長率達4.2%。在中國,住建部推行的"租購并舉"政策進一步強化了租賃住房的民生保障屬性。
租戶權益保障方面,多國立法明确"適居性默示條款",即出租方必須确保房屋具備基本水電設施、結構安全性及衛生條件。歐盟《住房租賃指令》要求成員國建立租金價格監測機制,防止市場異常波動。
“Residential rental”是由兩個詞組成的複合名詞,具體解釋如下:
1. Residential(形容詞)
2. Rental(名詞/形容詞)
組合含義
“Residential rental”整體指用于居住的房産租賃,常見場景包括:
相關擴展
【别人正在浏覽】