reap the benefits of是什麼意思,reap the benefits of的意思翻譯、用法、同義詞、例句
常用詞典
獲得益處
例句
You'll soon begin to reap the benefits of being fitter.
你很快就會獲得身體更健康帶來的好處。
So, how can you begin to reap the benefits of a happy staff?
那麼,怎樣着手打造一個快樂的工作團隊呢?
You can now reap the benefits of using Wink with a Dojo-based GUI.
您現在可以從含有一個基于Dojo的GUI的Wink的使用中獲益了。
Within a decade or so we could reap the benefits of this type of screening.
隻要十年左右我們就能從這種檢測中獲益了。
Just remember to recover after this period to reap the benefits of this stretching.
隻要記住這段時間後要恢複來收割這一伸展的好處。
專業解析
reap the benefits of 的詳細解釋
“Reap the benefits of” 是一個常用的英語習語,字面意思是“收割……的益處”,其核心含義是指因之前的努力、行動、投資或決策而獲得好的結果、回報或優勢。它強調付出與收獲之間的因果關系,常用于描述經過一段時間的投入後享受積極成果的狀态。
詳細含義解析:
-
核心概念:收獲與回報:
- 該短語源自農業活動“收割(reap)”莊稼。就像農民播種、耕耘後收獲成熟的作物一樣,“reap the benefits” 比喻性地表示一個人或團體在付出時間、精力、金錢、資源或承擔風險後,最終享受到由此産生的積極成果、回報或優勢。
- 它隱含了因果關系和延遲滿足的概念——好處并非即時獲得,而是需要前期的投入和等待。
-
應用場景:
- 個人努力: “She studied hard for years and is now reaping the benefits of her dedication with a successful career.” (她多年來努力學習,現在正收獲她奉獻的成果,擁有成功的職業生涯。) 來源:Cambridge Dictionary 對 “reap” 的釋義體現了其“獲得回報”的比喻義。
- 投資與財務: “Investors who bought stocks early are now reaping the benefits of the company’s growth.” (早期購買股票的投資者現在正收獲公司增長的益處。) 來源:Investopedia 等財經網站常用此短語描述投資回報。
- 健康與生活方式: “By eating well and exercising regularly, you will reap the benefits of better health in the long run.” (通過健康飲食和定期鍛煉,你終将收獲更佳健康的益處。) 來源:健康類出版物如 Mayo Clinic 的文章常強調健康習慣帶來的長期益處。
- 政策與改革: “The country is beginning to reap the benefits of economic reforms implemented a decade ago.” (該國正開始收獲十年前實施的經濟改革帶來的益處。) 來源:經濟學人(The Economist)等分析性刊物常用此短語描述政策效果的顯現。
- 技術與創新: “Businesses that adopted digital transformation early are reaping the benefits of increased efficiency.” (早期采用數字化轉型的企業正在收獲效率提升的益處。) 來源:哈佛商業評論(Harvard Business Review)等管理類文獻常用此短語讨論創新收益。
-
關鍵點強調:
- 積極成果: “Benefits” 特指積極的、有利的結果,如利潤、成功、健康、幸福、效率提升、競争優勢等。
- 源于先前的行動: 這些好處不是憑空而來的,而是直接或間接源于過去的具體行動、決策或投入。
- 享受成果: “Reap” 帶有“享受”、“收獲”的意味,指主體正處于獲得并體驗這些好處的階段。
“Reap the benefits of” 生動地描繪了“一分耕耘,一分收獲”的過程。它表示享受或獲得因過去付出的努力、進行的投資或采取的行動而産生的積極回報和優勢。理解這個短語有助于更準确地把握英語中關于付出與回報關系的表達。其權威釋義可參考主流詞典如 Cambridge Dictionary 或 Oxford Learner’s Dictionaries,應用實例則廣泛見于商業、金融、健康、政策分析等領域的權威出版物。
網絡擴展資料
"Reap the benefits of" 是一個英語習語,字面意為“收割……的果實”,引申為因某種努力、行動或條件而獲得好處或積極結果。其核心含義強調通過前期的投入(如時間、資源、努力等)最終享受相應的回報。
具體解析:
- Reap:原指農民收割農作物(如用鐮刀收割谷物),象征“收獲成果”。
- Benefits:指好處、利益或優勢,可以是物質或非物質的(如健康提升、技能增長)。
- Of:後接導緻這些好處的原因(如行動、決策、環境等)。
常見使用場景:
- 努力後的回報:
例:After years of studying, she finally reaped the benefits of her hard work by landing her dream job.
(經過多年學習,她終于因努力獲得了理想工作。)
- 長期投資的成果:
例:Investing in renewable energy now allows countries to reap the benefits of cleaner air in the future.
(現在投資可再生能源能讓各國未來享受更清潔的空氣。)
- 自然或被動優勢:
例:Children who grow up bilingual often reap the benefits of better cognitive flexibility.
(雙語環境成長的孩子常因認知靈活性更強而受益。)
近義表達:
- "Enjoy the fruits of..."
- "Benefit from..."
- "Cash in on..."(略帶投機色彩)
注意事項:
- 該短語通常用于積極語境,暗示因果關系(付出→收獲)。
- 若結果未達預期,可用否定形式(如 fail to reap the benefits)。
别人正在浏覽的英文單詞...
runneroptimizeaftermathamassmentexquisitelylecturersNicolasstaigadequate preparationdesist fromfault blockfiber gratinghuman resource managementKing of kingssand blastingsilver halidesocial gatheringtracing paperWhitney HoustonAeolianbisulfatecardioscopechairborneflavanonolflounderinglyhominyhypogastricinspirerlacquererVPN