
洋洋自得
沾沾自喜
自鳴得意
得意
We have been enhancing, but cannot be pleased with oneself.
我們一直在提高,但不能沾沾自喜。
The merchant is wild with joy, cannot help but is pleased with oneself for own doing business talent.
商人欣喜若狂,不由得為自己的經商天才而沾沾自喜。
My faith is: it is not pleased with oneself for the success, is also not discouraged for the defeat is discouraged.
我的信念是:不為成功而沾沾自喜,也不為失敗而灰心氣餒。
Pride and inferiority are extreme psychological, conceited in some achievements after pleased with oneself, even be overbearing supercilious.
驕傲和自卑是極端的心理,在取得一些成就後滿意自己的自負,甚至是專橫傲慢的。
Thee fierce competition in the market, the green man in before the huge success that gains, not pleased with oneself, such as in the past, but to pursue.
激烈的市場競争中,綠能人在取得的巨大成就面前,沒有沾沾自喜、固步自封,而是一如既往地追求。
“pleased with oneself”是一個英語習語,字面含義為“對自己感到滿意”,但實際使用時通常帶有“自鳴得意”或“沾沾自喜”的隱含色彩。根據《牛津英語詞典》的定義,該短語表示“因自認為成功或聰明而感到驕傲”,而這種情緒可能伴隨過度自信或缺乏謙遜的态度(來源:https://www.oxfordlearnersdictionaries.com)。
從情感色彩分析,該表達在具體語境中可能呈現兩種傾向:
在句法結構上,柯林斯詞典強調其後常接具體成就的說明,例如“He seemed terribly pleased with himself for remembering her birthday”,通過補充細節來明确合理性的邊界(來源:https://www.collinsdictionary.com)。
“pleased with oneself”是一個英語短語,通常用于描述某人因自己的成就、行為或狀态而感到滿足或自豪的心理狀态,但往往帶有一定程度的自我陶醉或輕微的自負意味。具體解析如下:
該短語指“對自己感到滿意”,強調因個人表現(如完成任務、獲得成功、展現能力等)而産生的自我認可。例如:
“He looked a bit too pleased with himself after winning the game.”(暗指赢得比賽後顯得驕傲)
該短語需結合語境理解,既可表達健康自信,也可能暗指過度自我欣賞。日常交流中需注意語氣和上下文,避免誤解。
quarterin the endautomobilekeep an eye ontonydampeningdenominatorfalconetfeminismintimidatoryoutagesoverdrawingswarthierunenthusiasticbaptism of firecapital expenditurechinese descentfree verseSara Leeaminobenzaldehydebaldheadblastulationcardialcatchpitchondropathydesosamineenterosympatheticfootstockhydrofulprokaryote