
n. 炮火的洗禮;聖靈的恩賜;嚴峻考驗
It was Mark's first introduction to emergency duties and he came through his baptism of fire unscathed.
那是馬克第一次接受緊急工作,但是他經受住了炮火的考驗,毫發未損。
It is my baptism of fire.
這是我的第一個挑戰。
It was a rather unromantic baptism of fire.
這實在稱不上是一次浪漫的戰火洗禮。
Baptism of fire.
炮火的洗禮。
It was, of course, my baptism of fire, my first time in combat.
當然,第一次參戰就是我的戰火的洗禮了。
"Baptism of fire"(火之洗禮)是一個源自宗教與軍事曆史的英語習語,現代用法已延伸至多個領域。其含義可分層解析如下:
宗教起源
該短語最早與基督教浸禮儀式相關,《新約聖經》中記載聖靈"如火焰顯現"的意象(馬太福音3:11),象征通過考驗獲得精神淨化。這一宗教概念為後續引申提供了基礎(來源:《聖經》研究文獻)。
軍事術語
19世紀法國作家埃内斯特·勒南将其引入戰争語境,指新兵首次經曆戰火的考驗。例如拿破侖戰争期間,新組建的部隊在實戰中證明自身能力的過程被稱為"火之洗禮"(來源:軍事史學家約翰·基根著作)。
現代引申義
當代英語中多指某人初入陌生領域時經曆的嚴峻考驗,例如:
(來源:《牛津英語詞典》釋義擴展)
英國首相丘吉爾在二戰回憶錄中描述1940年空襲為"國家的火之洗禮",突顯短語的象征性力量(來源:丘吉爾《第二次世界大戰回憶錄》)。
“Baptism of fire”是一個英語習語,其含義和演變如下:
該短語最初源自宗教語境,指早期基督教徒因信仰被當權者處以火刑,被稱為“火的洗禮”(baptism of fire)。這種用法象征為信仰承受極端考驗。
1870年普法戰争期間,法國國王拿破侖三世派14歲的兒子首次參戰,法國媒體稱其為“火的洗禮”。此後,短語逐漸用于描述士兵初臨戰場的經曆,并延伸指任何新人在嚴酷環境中的首次考驗。
如今,該短語多用于比喻意義,表示:
如需進一步了解宗教或軍事相關背景,可參考原始資料。
disagreementof latetake sth outcavorttatteredBOKcarpetsganglandgrosslyimpersonatorKoranprizefightingTUvarletanswering machinecork oakEscherichia coliholding companyin the tankout of whackaffirmableasymmetrinayahdriftpinhaycockindorsementLacertidaeliptobioliteMatsuyamameroblastic