月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 英語單詞大全

pied piper是什麼意思,pied piper的意思翻譯、用法、同義詞、例句

輸入單詞

常用詞典

  • n. 穿花衣的吹笛手;善開空頭支票的領導者

  • 例句

  • Only in the Pied Piper of Hamelin are the children taken away, lost forever.

    隻有哈梅林的花衣吹笛人中,孩子們被帶走,永遠丢失了。

  • In Germany, we went to the village of Hamelin, where the tale of the Pied Piper takes place.

    在德國,我們去了哈默爾恩村,花衣魔笛手的故事就是在那裡發生的。

  • Flying Swallow to wear Pied Piper, in mid-spring, come here … …

    小燕子穿花衣,年年春天來這裡……

  • In the tale of the Pied Piper, we have a village overrun with rats.

    魔笛的故事裡,那個村莊鼠患泛濫。

  • First appeared at age 3 in film Pied Piper Malone (1924) with his father.

    首次出現在3歲在電影花衣馬龍(1924)與他的父親。

  • 網絡擴展資料

    "Pied piper" 是一個源自歐洲民間傳說的詞彙,具有字面與隱喻雙重含義:

    一、起源與傳說
    該詞源自德國哈梅林鎮(Hamelin)的古老傳說:

    1. 鼠疫肆虐時,一位穿雜色衣的吹笛手用魔笛将老鼠引入河中消滅
    2. 鎮民違約拒付酬勞後,笛手用笛聲誘拐全鎮兒童消失
    3. 此故事最早見于1602年教堂彩窗,後被格林兄弟收錄

    二、字面含義
    •Pied:雜色花紋的(源自拉丁語pica,指喜鵲黑白相間的羽毛)
    •Piper:吹笛人(源自古英語pīpere,指演奏管樂器者)

    三、隱喻意義
    現代多用于政治和社會語境,指:

    1. 善開空頭支票的領導者(尤指通過虛假承諾吸引追隨者)
    2. 具有危險魅力的煽動者(暗示盲目追隨将導緻災難)
    3. 文化作品中常象征背叛與失信(如勃朗甯同名詩歌)

    四、文化影響
    • 德語稱"Rattenfänger von Hameln"(哈梅林捕鼠人)
    • 英語諺語"He who pays the piper calls the tune"(付錢者點曲)源于此典故
    • 現代常被媒體用來形容民粹主義政客

    該詞在不同語境中可能同時包含"救世主"與"危險引誘者"的雙重意象,需根據上下文判斷具體指向。

    網絡擴展資料二

    單詞 "pied piper" 通常被用來形容一個吸引人們的領袖或者說是魅力十足的人。這個詞源于德國童話《童話鼓手》(The Pied Piper of Hamelin),故事中故事鼓手用他的音樂吸引了一群老鼠離開漢密爾頓村,之後又用同樣的方法帶走了一群頑皮的孩子,隻留下一個聾啞孩子。在這個童話故事中,"pied piper" 是故事主人公的名字。

    1. The charismatic politician was a pied piper to his supporters.(這個魅力十足的政治家是他的支持者的魅力領袖。)
    2. The young singer was a pied piper of her generation, inspiring others to pursue their dreams.(這位年輕的歌手是她那一代的魅力領袖,激勵他人追求自己的夢想。)

    别人正在浏覽的英文單詞...

    【别人正在浏覽】