
n. 穿花衣的吹笛手;善開空頭支票的領導者
Only in the Pied Piper of Hamelin are the children taken away, lost forever.
隻有哈梅林的花衣吹笛人中,孩子們被帶走,永遠丢失了。
In Germany, we went to the village of Hamelin, where the tale of the Pied Piper takes place.
在德國,我們去了哈默爾恩村,花衣魔笛手的故事就是在那裡發生的。
Flying Swallow to wear Pied Piper, in mid-spring, come here … …
小燕子穿花衣,年年春天來這裡……
In the tale of the Pied Piper, we have a village overrun with rats.
魔笛的故事裡,那個村莊鼠患泛濫。
First appeared at age 3 in film Pied Piper Malone (1924) with his father.
首次出現在3歲在電影花衣馬龍(1924)與他的父親。
“pied piper”(花衣魔笛手)是一個源自歐洲民間故事的典故詞彙,具有多層次的文化隱喻。其核心含義可概括為以下三方面:
詞源與傳說背景
該詞直接關聯德國哈默爾恩市的民間傳說《哈默爾恩的吹笛人》。故事中,一位穿彩色衣服(pied)的吹笛者用魔笛聲為城鎮清除鼠患,後因未獲約定報酬,轉而用笛聲誘拐130名兒童作為報複。該故事最早由格林兄弟收錄于《德國傳說》中,成為歐洲童話經典元素。
文學意象的延伸
英國詩人羅伯特·勃朗甯1879年的同名叙事詩《花衣魔笛手》将其塑造為雙重象征:既代表超凡的領袖魅力,又暗含危險誘惑。文學研究中,該形象常被解讀為藝術力量與社會契約沖突的隱喻(《劍橋世界童話史》,2015)。
現代語用場景
當代英語中,“pied piper”多用于政治、商業領域,指代兩類人物:
心理學研究指出,該隱喻常隱含“盲目追隨導緻負面後果”的警示意味(《社會符號學》期刊,2020)。
"Pied piper" 是一個源自歐洲民間傳說的詞彙,具有字面與隱喻雙重含義:
一、起源與傳說
該詞源自德國哈梅林鎮(Hamelin)的古老傳說:
二、字面含義
•Pied:雜色花紋的(源自拉丁語pica,指喜鵲黑白相間的羽毛)
•Piper:吹笛人(源自古英語pīpere,指演奏管樂器者)
三、隱喻意義
現代多用于政治和社會語境,指:
四、文化影響
• 德語稱"Rattenfänger von Hameln"(哈梅林捕鼠人)
• 英語諺語"He who pays the piper calls the tune"(付錢者點曲)源于此典故
• 現代常被媒體用來形容民粹主義政客
該詞在不同語境中可能同時包含"救世主"與"危險引誘者"的雙重意象,需根據上下文判斷具體指向。
malfunctiontake sth upon oneselfAMIarbourbandiedcorrectionaldespisesgullyingHanoverianlowsrewrittensensualityshonetextboxvistasbuttered toastcattle breedingconcentric circlesfusarium wiltIron MaidenIslamic Republic of Iranlatency timeopen loopsteric hindrancecaryopsisdiglymeestraneexotheciumIroquoiankoninckite