
n. 穿花衣的吹笛手;善開空頭支票的領導者
Only in the Pied Piper of Hamelin are the children taken away, lost forever.
隻有哈梅林的花衣吹笛人中,孩子們被帶走,永遠丢失了。
In Germany, we went to the village of Hamelin, where the tale of the Pied Piper takes place.
在德國,我們去了哈默爾恩村,花衣魔笛手的故事就是在那裡發生的。
Flying Swallow to wear Pied Piper, in mid-spring, come here … …
小燕子穿花衣,年年春天來這裡……
In the tale of the Pied Piper, we have a village overrun with rats.
魔笛的故事裡,那個村莊鼠患泛濫。
First appeared at age 3 in film Pied Piper Malone (1924) with his father.
首次出現在3歲在電影花衣馬龍(1924)與他的父親。
"Pied piper" 是一個源自歐洲民間傳說的詞彙,具有字面與隱喻雙重含義:
一、起源與傳說
該詞源自德國哈梅林鎮(Hamelin)的古老傳說:
二、字面含義
•Pied:雜色花紋的(源自拉丁語pica,指喜鵲黑白相間的羽毛)
•Piper:吹笛人(源自古英語pīpere,指演奏管樂器者)
三、隱喻意義
現代多用于政治和社會語境,指:
四、文化影響
• 德語稱"Rattenfänger von Hameln"(哈梅林捕鼠人)
• 英語諺語"He who pays the piper calls the tune"(付錢者點曲)源于此典故
• 現代常被媒體用來形容民粹主義政客
該詞在不同語境中可能同時包含"救世主"與"危險引誘者"的雙重意象,需根據上下文判斷具體指向。
單詞 "pied piper" 通常被用來形容一個吸引人們的領袖或者說是魅力十足的人。這個詞源于德國童話《童話鼓手》(The Pied Piper of Hamelin),故事中故事鼓手用他的音樂吸引了一群老鼠離開漢密爾頓村,之後又用同樣的方法帶走了一群頑皮的孩子,隻留下一個聾啞孩子。在這個童話故事中,"pied piper" 是故事主人公的名字。
用法: pied piper 可以形容一個領袖或者說是一個人有能力吸引人們追隨他的魅力。這個詞通常用于形容那些能夠引導他人走向某個方向的人。例如:He was the pied piper of the team, leading them to victory. (他是球隊中的魅力領袖,帶領他們赢得了勝利。)
近義詞: magnet, leader, influencer, charmer
反義詞: follower, wallflower
例句:
【别人正在浏覽】