
n. 穿花衣的吹笛手;善开空头支票的领导者
Only in the Pied Piper of Hamelin are the children taken away, lost forever.
只有哈梅林的花衣吹笛人中,孩子们被带走,永远丢失了。
In Germany, we went to the village of Hamelin, where the tale of the Pied Piper takes place.
在德国,我们去了哈默尔恩村,花衣魔笛手的故事就是在那里发生的。
Flying Swallow to wear Pied Piper, in mid-spring, come here … …
小燕子穿花衣,年年春天来这里……
In the tale of the Pied Piper, we have a village overrun with rats.
魔笛的故事里,那个村庄鼠患泛滥。
First appeared at age 3 in film Pied Piper Malone (1924) with his father.
首次出现在3岁在电影花衣马龙(1924)与他的父亲。
“pied piper”(花衣魔笛手)是一个源自欧洲民间故事的典故词汇,具有多层次的文化隐喻。其核心含义可概括为以下三方面:
词源与传说背景
该词直接关联德国哈默尔恩市的民间传说《哈默尔恩的吹笛人》。故事中,一位穿彩色衣服(pied)的吹笛者用魔笛声为城镇清除鼠患,后因未获约定报酬,转而用笛声诱拐130名儿童作为报复。该故事最早由格林兄弟收录于《德国传说》中,成为欧洲童话经典元素。
文学意象的延伸
英国诗人罗伯特·勃朗宁1879年的同名叙事诗《花衣魔笛手》将其塑造为双重象征:既代表超凡的领袖魅力,又暗含危险诱惑。文学研究中,该形象常被解读为艺术力量与社会契约冲突的隐喻(《剑桥世界童话史》,2015)。
现代语用场景
当代英语中,“pied piper”多用于政治、商业领域,指代两类人物:
心理学研究指出,该隐喻常隐含“盲目追随导致负面后果”的警示意味(《社会符号学》期刊,2020)。
"Pied piper" 是一个源自欧洲民间传说的词汇,具有字面与隐喻双重含义:
一、起源与传说
该词源自德国哈梅林镇(Hamelin)的古老传说:
二、字面含义
•Pied:杂色花纹的(源自拉丁语pica,指喜鹊黑白相间的羽毛)
•Piper:吹笛人(源自古英语pīpere,指演奏管乐器者)
三、隐喻意义
现代多用于政治和社会语境,指:
四、文化影响
• 德语称"Rattenfänger von Hameln"(哈梅林捕鼠人)
• 英语谚语"He who pays the piper calls the tune"(付钱者点曲)源于此典故
• 现代常被媒体用来形容民粹主义政客
该词在不同语境中可能同时包含"救世主"与"危险引诱者"的双重意象,需根据上下文判断具体指向。
【别人正在浏览】