
英:/'ˈpɪdʒɪn/ 美:/'ˈpɪdʒɪn/
n. 洋泾濱語;混雜語言;事務
The restaurant owner could only speak pidgin English.
餐館老闆隻會講洋泾浜英語。
I tried to get my message across in my pidgin Italian.
我嘗試用我的洋泾浜意大利語表達出我的意思。
He's at ease speaking pidgin with the factory workers and guys on the docks.
他能輕松自如地用洋泾浜語言和工廠工人及碼頭工人交談。
And this pidgin was not a language.
而實際上混雜語言并不是一種語言。
Then, my friend, Pidgin is for you.
然後,我的朋友,洋泾浜是為你。
pidgin english
洋泾浜英語(英語與其他語言混雜形成的語言)
n.|transaction/relations;洋泾濱語;混雜語言;事務
皮欽語(Pidgin)是一種由不同語言群體為滿足基本交流需求而自發形成的簡化混合語言,其核心特征在于語法結構的高度簡化和詞彙量的有限性。該語言形态通常誕生于貿易、殖民或勞動力遷移等跨文化接觸場景,例如19世紀太平洋地區的甘蔗種植園工人使用英語與當地語言混合形成的"夏威夷皮欽語"。
從語言學角度分析,皮欽語具有三個顯著特征:其一,詞彙主體源自優勢語言(如殖民者的英語或法語),但語音系統多保留使用者母語特征;其二,語法規則大幅簡化,例如時态标記的缺失和詞序的固定化;其三,語用功能局限于特定領域,多用于商貿、指令傳達等基礎交際場景。值得注意的是,當皮欽語被新生代作為母語習得時,會發展為更複雜的克裡奧爾語(Creole),如牙買加的克裡奧爾英語。
目前全球現存80餘種皮欽語變體,最活躍的當屬巴布亞新幾内亞官方語言"托克皮辛語(Tok Pisin)",該語言融合了英語、德語和馬來語元素,擁有超過400萬使用者。根據《語言接觸與演變》專著記載,這種現象印證了語言作為社會工具的適應性本質。
Pidgin是一個語言學概念,指不同語言群體在交流中形成的簡化混合語言。以下是詳細解釋:
1. 定義與核心特征
Pidgin是一種為滿足基本溝通需求而産生的臨時性混合語言,通常由兩種或多種語言簡化融合而成。其特點是詞彙量有限、語法結構簡單,且不作為任何一方的母語使用。例如,曆史上貿易活動中形成的"洋泾浜英語"(Pidgin English)就是典型代表。
2. 形成背景
主要産生于以下場景:
3. 與克裡奧爾語的區别
Pidgin若被新一代作為母語習得并發展出完整語法體系,則稱為克裡奧爾語(Creole)。例如牙買加克裡奧爾語即由英語為基礎的皮欽語發展而來。
4. 語言特點
5. 現代實例
發音與詞源
音标為/ˈpɪdʒɪn/,源自19世紀中國洋泾浜英語對"business"的發音訛變。
注:Pidgin另指一款開源即時通訊軟件,但此含義與語言學概念無直接關聯。
【别人正在浏覽】