
英:/'ˈpɪdʒɪn/ 美:/'ˈpɪdʒɪn/
n. 洋泾滨语;混杂语言;事务
The restaurant owner could only speak pidgin English.
餐馆老板只会讲洋泾浜英语。
I tried to get my message across in my pidgin Italian.
我尝试用我的洋泾浜意大利语表达出我的意思。
He's at ease speaking pidgin with the factory workers and guys on the docks.
他能轻松自如地用洋泾浜语言和工厂工人及码头工人交谈。
And this pidgin was not a language.
而实际上混杂语言并不是一种语言。
Then, my friend, Pidgin is for you.
然后,我的朋友,洋泾浜是为你。
pidgin english
洋泾浜英语(英语与其他语言混杂形成的语言)
n.|transaction/relations;洋泾滨语;混杂语言;事务
皮钦语(Pidgin)是一种由不同语言群体为满足基本交流需求而自发形成的简化混合语言,其核心特征在于语法结构的高度简化和词汇量的有限性。该语言形态通常诞生于贸易、殖民或劳动力迁移等跨文化接触场景,例如19世纪太平洋地区的甘蔗种植园工人使用英语与当地语言混合形成的"夏威夷皮钦语"。
从语言学角度分析,皮钦语具有三个显著特征:其一,词汇主体源自优势语言(如殖民者的英语或法语),但语音系统多保留使用者母语特征;其二,语法规则大幅简化,例如时态标记的缺失和词序的固定化;其三,语用功能局限于特定领域,多用于商贸、指令传达等基础交际场景。值得注意的是,当皮钦语被新生代作为母语习得时,会发展为更复杂的克里奥尔语(Creole),如牙买加的克里奥尔英语。
目前全球现存80余种皮钦语变体,最活跃的当属巴布亚新几内亚官方语言"托克皮辛语(Tok Pisin)",该语言融合了英语、德语和马来语元素,拥有超过400万使用者。根据《语言接触与演变》专著记载,这种现象印证了语言作为社会工具的适应性本质。
Pidgin是一个语言学概念,指不同语言群体在交流中形成的简化混合语言。以下是详细解释:
1. 定义与核心特征
Pidgin是一种为满足基本沟通需求而产生的临时性混合语言,通常由两种或多种语言简化融合而成。其特点是词汇量有限、语法结构简单,且不作为任何一方的母语使用。例如,历史上贸易活动中形成的"洋泾浜英语"(Pidgin English)就是典型代表。
2. 形成背景
主要产生于以下场景:
3. 与克里奥尔语的区别
Pidgin若被新一代作为母语习得并发展出完整语法体系,则称为克里奥尔语(Creole)。例如牙买加克里奥尔语即由英语为基础的皮钦语发展而来。
4. 语言特点
5. 现代实例
发音与词源
音标为/ˈpɪdʒɪn/,源自19世纪中国洋泾浜英语对"business"的发音讹变。
注:Pidgin另指一款开源即时通讯软件,但此含义与语言学概念无直接关联。
【别人正在浏览】