
聽從命令
You shall obey the order.
一定要服從命令。
He had no choice but to obey the order.
他别無選擇隻好服從命令。
He had been fired for refusing to obey the order from the dean.
他因拒絕服從院長的命令而被解雇了。
If the person don't obey the order and moves, he or she will be shot.
如果一個人沒有遵守命令移動了,那他或者是她就會被槍射。
Jim would like to act on his judgment because as a sol***r he had to obey the order.
吉姆本想按照自己的判斷行事,但他沒有這麼做,因為作為軍人他得服從命令。
“obey the order”是一個英語短語,由動詞“obey”和名詞短語“the order”構成,字面含義為“服從命令”。該短語在不同語境中具體表現為以下兩種核心意義:
遵守權威指令
指個體或群體依照上級、法律或規章發布的明确指示行動。例如,在軍事或法律場景中,士兵必須服從指揮官的命令(來源:《牛津英語詞典》),公民需遵守法院的判決(來源:《中華人民共和國刑法》第277條)。
履行特定要求
在日常生活或職場中,該短語可引申為完成某項任務或滿足規定條件。例如,員工需執行主管的工作安排(來源:《中華人民共和國勞動法》第3條),消費者按照産品說明操作設備也屬于這一範疇(來源:《消費者權益保護法》第8條)。
該短語強調“主動遵從”的立場,隱含對規則或權威的認可,與“disobey”(違抗)形成反義。其使用需結合語境判斷具體對象,例如“obey the order of the court”(服從法庭命令)與“obey the order in the manual”(按手冊說明操作)的權威性層級明顯不同。
“obey the order”是一個英語短語,具體含義如下:
短語分解
整體含義 該短語表示“服從命令/指示”,常用于描述對正式指令的無條件執行,如:
應用場景
同義表達
反義表達
例句:
注意:該短語隱含“權威性指令”屬性,日常非正式場景中可用更口語化的“follow the rules”替代。
distressassert oneselfcreatesdeclaredlyembracementfranchisedkappamidtownmoorlandneedingoutstrippedrefresherscantiessyllablinguneasilywhitewashedby thenelectric connectorinjection moldmaize yellowWord of GodanalysinautogamyBerlinerepidotizationergonomicsgrillagelauryllipomatousGermanizing