
不相幹;與題目不相幹;不重要
Her age is neither here nor there; does she like me?
她的年齡并不重要;她喜歡我嗎?
I know many people like the idea, but that's neither here nor there: we just can't afford it.
我知道許多人喜歡這個主意,可是這并不相幹;我們辦不到。
I am neither here nor there, but there—a little to the left. Yeah. That's me.
我不在這裡,不在那裡,在那裡——再左邊一點點。耶,那就是我。
I am neither here nor there, but there—a little to the left.
我不在這裡,不在那裡,在那裡——再左邊一點點。
Career goes there, relationship goes here, spirituality fits there, and health … well, that’s neither here nor there.
事業在那、人際關系在這、信仰在那、健康……嗯,沒有什麼這裡那裡的。
Now whether or not any of this is true, believe me, is neither here nor there.
不管這些正确與否,相信我,關鍵不在于此。
It's your way of playing in the symphony of the universe, and whether or not anyone wants to hear it is neither here nor there.
這是你演奏宇宙交響曲的方式,不論别人是否想聽到它,這完全沒有關系。
When the Kingdom of God descends, it will be neither here nor there.
上帝的國降臨時,不在這裡,也不在那邊。
But that's neither here nor there; for how am I to get on board?
但是明白不明白又有什麼要緊呢,要是我回不到船上去?
Well, I said, I don't understand one word that you've been saying. But that's neither here nor there; for how am I to get on board?
“好啦,”我說,“你說的話我一句也不明白。但是明白不明白又有什麼要緊呢,要是我回不到船上去?”
Here, we know our partner. There's neither the mystery nor the uncertainty to stoke fevered romance.
在這裡,我們清楚我們的伴侶,既無神秘感亦無燃燒激昂羅曼史的不定性。
And David said unto Ahimelech, And is there not here under thine hand spear or sword? for I have neither brought my sword nor my weapons with me, because the king's business required haste.
祭司說、你在以拉谷殺非利士人歌利亞的那刀在這�、裹在布中、放在以弗得後邊.你要就可以拿去.除此以外、再沒有别的。大衛說、這刀沒有可比的.求你給我。
Scott: ③Happy is neither here nor there—I have no bloody idea how to write this thing!
斯科特:樂不樂意并不重要——我對寫這種東西一點兒頭緒也沒有!
And that which is neither here nor there—but which must exist for here and there to exist.
以及既不在這兒也不在那兒的東西――為了要這兒和那兒存在而必須存在的東西。
America's ability to pay is neither here nor there: the problem is its willingness to pay.
美國的支付能力并不重要:問題在于它是否願意支付。
He talked for two hours but his remarks were neither here nor there.
他講了兩個小時,但盡說些不相幹的話。
|disrelation/insignificance;不相幹;與題目不相幹;不重要
"neither here nor there"是英語中常見的習語,字面意思是"既不在這裡也不在那裡",實際含義指某事物與讨論主題無關、不重要或不相幹。該短語最早可追溯至16世紀英國文學,莎士比亞在《哈姆雷特》第二幕第二場曾使用類似結構"nor there neither",牛津英語詞典(Oxford English Dictionary)将其列為現代習語的雛形。
在語言學層面,劍橋詞典(Cambridge Dictionary)将其定義為"not important or not connected with the subject being discussed",常用于口語交流中否定某個論點與當前話題的關聯性。例如在商務會議中,當讨論預算分配時提及天氣狀況,他人可能回應"That's neither here nor there"以示該信息不相關。
該習語具有跨文化適用性,Merriam-Webster詞典特别指出其既可用于正式書面語,也適用于非正式口語場景。現代應用場景包括法律文書中的無關證據排除,或日常對話中轉移話題時的過渡用語。英國文學評論家William Hazlitt在1822年的散文集中使用該表達來區分主次論點,這一用法被收錄于《牛津引語詞典》(Oxford Dictionary of Quotations)。
"neither here nor there" 是一個英語習語,其核心含義是某事不重要、不相關或對當前讨論沒有實質影響。以下是詳細解析:
字面翻譯為"既不在這裡也不在那裡",實際表示:
例如:
否定無關因素
常用于排除幹擾項,強調焦點應集中在核心問題上:
"Her past experience is neither here nor there – what matters is how she handles this project."
口語化表達
多用于非正式場合,正式寫作中可用"irrelevant"替代。
固定搭配
通常以完整短語形式出現,不可拆分使用(如不說"neither here"單獨使用)。
避免與以下表達混淆:
通過這個短語,可以高效地排除讨論中的幹擾信息,使溝通更聚焦核心問題。
【别人正在浏覽】