
不相干;与题目不相干;不重要
Her age is neither here nor there; does she like me?
她的年龄并不重要;她喜欢我吗?
I know many people like the idea, but that's neither here nor there: we just can't afford it.
我知道许多人喜欢这个主意,可是这并不相干;我们办不到。
I am neither here nor there, but there—a little to the left. Yeah. That's me.
我不在这里,不在那里,在那里——再左边一点点。耶,那就是我。
I am neither here nor there, but there—a little to the left.
我不在这里,不在那里,在那里——再左边一点点。
Career goes there, relationship goes here, spirituality fits there, and health … well, that’s neither here nor there.
事业在那、人际关系在这、信仰在那、健康……嗯,没有什么这里那里的。
Now whether or not any of this is true, believe me, is neither here nor there.
不管这些正确与否,相信我,关键不在于此。
It's your way of playing in the symphony of the universe, and whether or not anyone wants to hear it is neither here nor there.
这是你演奏宇宙交响曲的方式,不论别人是否想听到它,这完全没有关系。
When the Kingdom of God descends, it will be neither here nor there.
上帝的国降临时,不在这里,也不在那边。
But that's neither here nor there; for how am I to get on board?
但是明白不明白又有什么要紧呢,要是我回不到船上去?
Well, I said, I don't understand one word that you've been saying. But that's neither here nor there; for how am I to get on board?
“好啦,”我说,“你说的话我一句也不明白。但是明白不明白又有什么要紧呢,要是我回不到船上去?”
Here, we know our partner. There's neither the mystery nor the uncertainty to stoke fevered romance.
在这里,我们清楚我们的伴侣,既无神秘感亦无燃烧激昂罗曼史的不定性。
And David said unto Ahimelech, And is there not here under thine hand spear or sword? for I have neither brought my sword nor my weapons with me, because the king's business required haste.
祭司说、你在以拉谷杀非利士人歌利亚的那刀在这�、裹在布中、放在以弗得后边.你要就可以拿去.除此以外、再没有别的。大卫说、这刀没有可比的.求你给我。
Scott: ③Happy is neither here nor there—I have no bloody idea how to write this thing!
斯科特:乐不乐意并不重要——我对写这种东西一点儿头绪也没有!
And that which is neither here nor there—but which must exist for here and there to exist.
以及既不在这儿也不在那儿的东西――为了要这儿和那儿存在而必须存在的东西。
America's ability to pay is neither here nor there: the problem is its willingness to pay.
美国的支付能力并不重要:问题在于它是否愿意支付。
He talked for two hours but his remarks were neither here nor there.
他讲了两个小时,但尽说些不相干的话。
|disrelation/insignificance;不相干;与题目不相干;不重要
"neither here nor there"是英语中常见的习语,字面意思是"既不在这里也不在那里",实际含义指某事物与讨论主题无关、不重要或不相干。该短语最早可追溯至16世纪英国文学,莎士比亚在《哈姆雷特》第二幕第二场曾使用类似结构"nor there neither",牛津英语词典(Oxford English Dictionary)将其列为现代习语的雏形。
在语言学层面,剑桥词典(Cambridge Dictionary)将其定义为"not important or not connected with the subject being discussed",常用于口语交流中否定某个论点与当前话题的关联性。例如在商务会议中,当讨论预算分配时提及天气状况,他人可能回应"That's neither here nor there"以示该信息不相关。
该习语具有跨文化适用性,Merriam-Webster词典特别指出其既可用于正式书面语,也适用于非正式口语场景。现代应用场景包括法律文书中的无关证据排除,或日常对话中转移话题时的过渡用语。英国文学评论家William Hazlitt在1822年的散文集中使用该表达来区分主次论点,这一用法被收录于《牛津引语词典》(Oxford Dictionary of Quotations)。
"neither here nor there" 是一个英语习语,其核心含义是某事不重要、不相关或对当前讨论没有实质影响。以下是详细解析:
字面翻译为"既不在这里也不在那里",实际表示:
例如:
否定无关因素
常用于排除干扰项,强调焦点应集中在核心问题上:
"Her past experience is neither here nor there – what matters is how she handles this project."
口语化表达
多用于非正式场合,正式写作中可用"irrelevant"替代。
固定搭配
通常以完整短语形式出现,不可拆分使用(如不说"neither here"单独使用)。
避免与以下表达混淆:
通过这个短语,可以高效地排除讨论中的干扰信息,使沟通更聚焦核心问题。
【别人正在浏览】